# Translation of Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-12-09 21:04:21+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Wordfence Security &#8211; Firewall, Malware Scan, and Login Security - Stable (latest release)\n"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:746
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:174
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:173
msgid "Site Settings"
msgstr "Configurações do site"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:127
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237
#: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "false"
msgstr "falso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234 lib/wfDiagnostic.php:1237
#: lib/wfDiagnostic.php:1239 lib/wfDiagnostic.php:1240
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"

#: lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "Site ID"
msgstr "ID do site"

#: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfDiagnostic.php:1169
#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfDiagnostic.php:1195
#: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfDiagnostic.php:1226
#: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfDiagnostic.php:1236
msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfDiagnostic.php:1189
#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfDiagnostic.php:1204
#: lib/wfDiagnostic.php:1205 lib/wfDiagnostic.php:1207
#: lib/wfDiagnostic.php:1208 lib/wfDiagnostic.php:1210
#: lib/wfDiagnostic.php:1211 lib/wfDiagnostic.php:1213
#: lib/wfDiagnostic.php:1214 lib/wfDiagnostic.php:1216
#: lib/wfDiagnostic.php:1217 lib/wfDiagnostic.php:1223
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfJavascriptBridge.php:371
msgid "Enable Wordfence translations"
msgstr "Ativar traduções do Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1234
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: models/scanner/wfScanner.php:790
msgid "Quick Scan"
msgstr "Varredura rápida"

#: views/diagnostics/text.php:563
msgid "Setting"
msgstr "Configuração"

#: lib/wfCentralAPI.php:907
msgid "Disconnect All"
msgstr "Desconectar tudo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:935
msgid "Successfully removed data"
msgstr "Dados removidos com sucesso"

#: lib/wfSupportController.php:459
msgid "Leave Review"
msgstr "Fazer avaliação"

#. translators: 1. Number of tables
#: views/diagnostics/text.php:409
msgid "%1$s Table in Database"
msgid_plural "%1$s Tables in Database"
msgstr[0] "%1$s tabela no banco de dados"
msgstr[1] "%1$s tabelas no banco de dados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:544
msgid "In addition to the above list, the IPs (or CIDR ranges) in the selected preset will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header."
msgstr "Além da lista acima, os IPs (ou intervalos CIDR) na predefinição selecionada serão ignorados ao determinar o IP solicitante por meio do cabeçalho HTTP X-Forwarded-For."

#: lib/wfConfig.php:1497
msgid "The selected trusted proxy preset is not valid: "
msgstr "A predefinição de proxy confiável selecionada não é válida: "

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:513
msgid "Number of Database Tables"
msgstr "Número de tabelas no banco de dados"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:159 lib/wfJavascriptBridge.php:1011
#: views/diagnostics/text.php:132
msgid "Trusted Proxy Preset"
msgstr "Predefinição de proxy confiável"

#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Get help with Cloudflare compatibility"
msgstr "Obtenha ajuda com a compatibilidade do Cloudflare"

#: lib/wordfenceClass.php:8979 lib/wordfenceClass.php:9068
msgid "Internal error when connecting to Wordfence Central (see server error log)"
msgstr "Erro interno ao conectar com a central do Wordfence (veja o registro de erros do servidor)"

#: lib/wfDiagnostic.php:764 lib/wfDiagnostic.php:765
msgid "Cloudflare appears to be blocking your site from connecting to itself."
msgstr "O Cloudflare parece estar impedindo seu site de se conectar a si mesmo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:76
msgid "Acknowledge User"
msgstr "Reconhecer usuário"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1019
#: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:8
msgid "Update Check Error"
msgstr "Erro na verificação da atualização"

#: lib/wordfenceClass.php:7271
msgid "We could not find that issue in the database."
msgstr "Não foi possível encontrar esse problema no banco de dados."

#. translators: plugin/theme slug.
#: lib/wfScanEngine.php:1918
msgid "Update Check Encountered Error on '%s'"
msgstr "A verificação de atualização encontrou um erro em \"%s\""

#: lib/wfScanEngine.php:1918
msgid "Update Check Encountered Error"
msgstr "A verificação de atualização encontrou um erro"

#: lib/wfScanEngine.php:1905
msgid "Wordfence cannot detect if this plugin/theme is up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in the plugin."
msgstr "O Wordfence não consegue detectar se este plugin/tema está atualizado. Isso pode ser causado por um problema de compatibilidade do PHP no plugin."

#: lib/wfScanEngine.php:1902
msgid "Wordfence cannot detect if the installed plugins and themes are up to date. This might be caused by a PHP compatibility issue in one or more plugins/themes."
msgstr "O Wordfence não consegue detectar se os plugins e temas instalados estão atualizados. Isso pode ser causado por um problema de compatibilidade do PHP em um ou mais plugins/temas."

#. translators: error message.
#: lib/wfScanEngine.php:1900
msgid "The update check performed during the scan encountered an error: %s"
msgstr "A verificação de atualização realizada durante a varredura encontrou um erro: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1144
msgid "You must select either \"Yes\" or \"No\""
msgstr "Você deve selecionar ou \"Sim\" ou \"Não\""

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1139
msgid "Would you like WordPress security and vulnerability alerts sent to you via email?"
msgstr "Você gostaria de receber por e-mail alertas de segurança e vulnerabilidade do WordPress?"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:385
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:390
msgid "The Wordfence 2FA Code can be found within the authenticator app you used when first activating two-factor authentication. You may also use one of your recovery codes."
msgstr "O código 2FA do Wordfence pode ser encontrado no aplicativo autenticador que você usou ao ativar a autenticação de dois fatores pela primeira vez. Você também pode usar um de seus códigos de recuperação."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:871
msgid "Search All Options"
msgstr "Pesquisar em todas as opções"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:383
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:396
msgid "Log In"
msgstr "Acessar"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:382
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:394
msgid "Remember for 30 days"
msgstr "Lembrar por 30 dias"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:381
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:389
msgid "Wordfence 2FA Code"
msgstr "Código de 2FA do Wordfence"

#. translators: Plugin name.
#: lib/wfScanEngine.php:2171
msgid "The Plugin \"%s\" has been removed from wordpress.org but is still installed on your site."
msgstr "O plugin \"%s\" foi removido do wordpress.org, mas ainda está instalado em seu site."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:375
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:260
msgid "An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar enviar a mensagem. Tente novamente."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:373
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:222
msgid "Message to Support"
msgstr "Mensagem para o suporte"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:376
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:262
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to send the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: um erro foi encontrado ao tentar enviar a mensagem. Tente novamente."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:384
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:436
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error was encountered while trying to authenticate. Please try again."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: um erro foi encontrado ao tentar autenticar. Tente novamente."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:337
msgid "Skipping inaccessible directory: %s"
msgstr "Pulando diretório inacessível: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:8136
msgid "Below is a sample of these recent attacks:"
msgstr "Abaixo está uma amostra desses ataques recentes:"

#: lib/wordfenceClass.php:8134
msgid "Wordfence is blocking these attacks, and we're sending this notice to make you aware that there is a higher volume of the attacks than usual. Additionally, the Wordfence Real-Time IP Blocklist can block known attackers' IP addresses automatically for Premium users, including any probing requests that may not be malicious on their own. All Wordfence users can also opt to block the attacking IPs manually if desired. As always, be sure to watch your scan results and keep your plugins, themes and WordPress core version updated."
msgstr "O Wordfence está bloqueando esses ataques e estamos enviando este aviso para alertá-lo de que há um volume de ataques maior do que o normal. Além disso, a lista de bloqueio de IP em tempo real do Wordfence pode bloquear endereços IP de invasores conhecidos automaticamente para usuários Premium, incluindo quaisquer solicitações de sondagem que possam não ser maliciosas por conta própria. Todos os usuários do Wordfence também podem optar por bloquear os IPs de ataque manualmente, se desejar. Como sempre, certifique-se de observar os resultados da varredura e manter seus plugins, temas e os arquivos básicos do WordPress atualizados."

#. translators: 1. Number of attacks/blocks. 2. Time since.
#: lib/wordfenceClass.php:8129
msgid "The Wordfence Web Application Firewall has blocked %1$d attacks over the last %2$s."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence bloqueou %1$d ataques nos últimos %2$s."

#: lib/wfBulkCountries.php:149
msgid "North Macedonia, Republic of"
msgstr "Macedônia do Norte, República da"

#: lib/wfDiagnostic.php:92
msgid "WAF Loaded Successfully"
msgstr "WAF carregado com sucesso"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:786 lib/sysinfo.php:11
#: lib/wordfenceClass.php:3851 views/diagnostics/text.php:624
msgid "Unable to output phpinfo content because it is disabled"
msgstr "Não é possível gerar o conteúdo do phpinfo porque está desativado"

#: lib/email_newIssues.php:80 lib/email_newIssues.php:106
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1079
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:21
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:18
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:21
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:17
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:18
msgid "Vulnerability Severity"
msgstr "Gravidade da vulnerabilidade"

#. translators: 1. Plugin slug.
#: lib/wfUpdateCheck.php:50
msgid "Outdated plugin scan adjusted invalid return value in plugins_api filter for %s"
msgstr "A varredura de plugins desatualizados ajustou um valor de retorno inválido no filtro plugins_api para %s"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Show User Counts"
msgstr "Mostrar contagens de usuários"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are hidden by default on sites with large numbers of users in order to improve performance."
msgstr "As contagens de usuários são ocultadas por padrão em sites com grande número de usuários para melhorar o desempenho."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:74
msgid "User counts are currently disabled as the most recent attempt to count users failed to complete successfully."
msgstr "As contagens de usuários estão atualmente desativadas porque a tentativa mais recente de contar usuários não foi concluída com sucesso."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:34
msgid "Custom Capabilities / Multiple Roles"
msgstr "Capacidades personalizadas / Múltiplas funções"

#. translators: Dashboard URL
#: lib/wordfenceClass.php:8760
msgid "An error was detected with this site's configuration that is preventing a successful connection to Wordfence Central. Disconnecting from Central <a href=\"%s\">on the Wordfence Dashboard</a> and reconnecting may resolve it. If the issue persists, please contact Wordfence support."
msgstr "Foi detectado um erro na configuração deste site que está impedindo uma conexão bem sucedida com a central do Wordfence. Desconectar da central <a href=\"%s\">no painel do Wordfence</a> e reconectar pode resolver isso. Se o problema persistir, entre em contato com o suporte do Wordfence."

#: lib/wfCentralAPI.php:268
msgid "Fetching token for Wordfence Central authentication due to configuration issue."
msgstr "Coletando token para autenticação da central do Wordfence devido a um problema de configuração."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:81
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:33
msgid "2FA management shortcode"
msgstr "Shortcode de gerenciamento de 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:104
msgid "Use single-column layout for WooCommerce/shortcode 2FA management interface"
msgstr "Usar o layout de coluna única para a interface de gerenciamento WooCommerce e o shortcode de 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:108
msgid "When enabled, the 2FA management interface embedded through the WooCommerce integration or via a shortcode will use a vertical stacked layout as opposed to horizontal columns. Adjust this setting as appropriate to match your theme. This may be overridden using the \"stacked\" attribute for individual shortcodes."
msgstr "Quando ativado, a interface de gerenciamento 2FA incorporada por meio da integração WooCommerce ou por meio de um shortcode usará um layout vertical empilhado em oposição a colunas horizontais. Ajuste esta configuração conforme apropriado para corresponder ao seu tema. Isso pode ser substituído usando o atributo \"stacked\" para shortcodes individuais."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:107
msgid "When enabled, the \"wordfence_2fa_management\" shortcode may be used to provide access for users to manage 2FA settings on custom pages."
msgstr "Quando ativado, o shortcode \"wordfence_2fa_management\" pode ser usado para fornecer acesso aos usuários para gerenciar configurações de 2FA em páginas personalizadas."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:105
msgid "When enabled, a Wordfence 2FA tab will be added to the WooCommerce account menu which will provide access for users to manage 2FA settings outside of the WordPress admin area. Testing the WooCommerce account interface after enabling this feature is recommended to ensure theme compatibility."
msgstr "Quando ativado, uma aba da 2FA do Wordfence será adicionada ao menu da conta WooCommerce, que fornecerá acesso aos usuários para gerenciar as configurações de 2FA fora da área de administração do WordPress. Recomenda-se testar a interface da conta WooCommerce depois de ativar esse recurso para garantir a compatibilidade do tema."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:29
msgid "2FA Notifications"
msgstr "Notificações de 2FA"

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:6
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permissão negada"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:116
msgid "WooCommerce integration"
msgstr "Integração com o WooCommerce"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:31
msgid "2FA Role"
msgstr "Função 2FA"

#: modules/login-security/views/page/permission-denied.php:7
msgid "You do not have permission to manage 2FA settings for your account."
msgstr "Você não tem permissão para gerenciar as configurações 2FA da sua conta."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:115
msgid "WooCommerce & Custom Integrations"
msgstr "WooCommerce e integrações personalizadas"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1119
msgid "Wordfence 2FA"
msgstr "2FA do Wordfence"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/views/page/manage-embedded.php:26
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your account. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "A autenticação de dois fatores, ou 2FA, melhora significativamente a segurança no acesso da sua conta. A 2FA do Wordfence funciona com vários aplicativos baseados em TOTP, como Google Authenticator, FreeOTP e Authy. Para obter uma lista completa de aplicativos baseados em TOTP testados, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui</a>."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:99
msgid "Show Wordfence 2FA menu on WooCommerce Account page"
msgstr "Mostrar menu da 2FA do Wordfence na página de conta do WooCommerce"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:30
msgid "2FA Relative URL (optional)"
msgstr "URL relativo de 2FA (opcional)"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:89
msgid "Requiring 2FA for customers is not recommended as some customers may experience difficulties setting up or using two-factor authentication. Instead, using the \"Optional\" mode for users with the customer role is recommended which will allow customers to enable 2FA, but will not require them to do so."
msgstr "Exigir 2FA para clientes não é recomendado, pois alguns clientes podem ter dificuldades para configurar ou usar a autenticação de dois fatores. Em vez disso, é recomendável usar o modo \"opcional\" para usuários com a função de cliente, o que permitirá que os clientes ativem a 2FA, mas não exigirá que o façam."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:96
msgid "Send an email to users with the selected role to notify them of the grace period for enabling 2FA. Select the desired role and optionally specify the URL to be sent in the email to setup 2FA. If left blank, the URL defaults to the standard wordpress login and Wordfence’s Two-Factor Authentication plugin page. For example, if using WooCommerce, input the relative URL of the account page."
msgstr "Enviar um e-mail aos usuários com a função selecionada para notificá-los sobre o período de carência para ativar a 2FA. Selecione a função desejada e, opcionalmente, especifique o URL a ser enviado no e-mail para configurar a 2FA. Se deixado em branco, o URL padrão é o acesso padrão do WordPress e a página do plugin de autenticação de dois fatores do Wordfence. Por exemplo, se estiver usando WooCommerce, insira o URL relativo da página da conta."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:67
msgid "In order to use 2FA with the WooCommerce customer role, you must either enable the \"WooCommerce integration\" option or use the \"wordfence_2fa_management\" shortcode to provide customers with access to the 2FA management interface. The default interface is only available through WordPress admin pages which are not accessible to users in the customer role."
msgstr "Para usar a 2FA com a função de cliente WooCommerce, você deve ativar a opção \"integração WooCommerce\" ou usar o shortcode \"wordfence_2fa_management\" para fornecer aos clientes acesso à interface de gerenciamento de 2FA. A interface padrão está disponível apenas nas páginas de administração do WordPress, que não são acessíveis aos usuários na função de cliente."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:439
msgid "The specified URL is invalid."
msgstr "O URL especificado é inválido."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:53
msgid "Delete Wordfence Data?"
msgstr "Excluir dados do Wordfence?"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:10
msgid "Deactivate Wordfence"
msgstr "Desativar Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:4461
msgid "Invalid option specified"
msgstr "Opção especificada inválida"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:28
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:58
msgid "Deactivate and Delete Data"
msgstr "Desativar e excluir dados"

#: lib/wfDeactivationOption.php:50
msgid "Keep all Wordfence tables and data"
msgstr "Manter todas as tabelas e dados do Wordfence"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:37
msgid "Extended Protection Still Enabled"
msgstr "A proteção estendida ainda está ativada"

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:56
msgid "Are you sure you want to delete the selected Wordfence data? If you reactivate Wordfence later, deleted settings and history cannot be recovered."
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os dados selecionados do Wordfence? Se você reativar o Wordfence posteriormente, as configurações e o histórico excluídos não poderão ser recuperados."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:41
msgid "The Wordfence firewall is still optimized. You should remove the firewall's extended protection before deleting to avoid PHP errors if some firewall files cannot be removed, or if PHP's \"auto_prepend_file\" setting is cached."
msgstr "O firewall do Wordfence ainda está otimizado. Você deve remover a proteção estendida do firewall antes de excluir para evitar erros do PHP se alguns arquivos do firewall não puderem ser removidos ou se a configuração \"auto_prepend_file\" do PHP for armazenada em cache."

#: lib/wfDeactivationOption.php:52
msgid "Delete Login Security tables and 2FA codes, but keep Wordfence tables and data"
msgstr "Excluir tabelas de segurança de acesso e códigos de 2FA, mas manter tabelas e dados do Wordfence"

#: lib/wfDeactivationOption.php:51
msgid "Delete Wordfence tables and data, but keep Login Security tables and 2FA codes"
msgstr "Excluir tabelas e dados do Wordfence, mas manter tabelas de segurança de acesso e códigos de 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:740
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:351
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: views/onboarding/banner.php:13
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Lembre-me depois"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:451
msgid "Get a new license"
msgstr "Obter uma nova licença"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:696
msgid "Notice Dismissed"
msgstr "Aviso dispensado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:519 views/onboarding/fresh-install.php:20
#: views/onboarding/plugin-header.php:25
msgid "Install an existing license"
msgstr "Instalar uma licença existente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:453 views/onboarding/fresh-install.php:17
#: views/onboarding/plugin-header.php:22
msgid "Get Your Wordfence License"
msgstr "Obtenha sua licença do Wordfence"

#: lib/wfDeactivationOption.php:53
msgid "Delete all Wordfence tables and data"
msgstr "Excluir todos os dados e tabelas do Wordfence"

#: views/onboarding/disabled-overlay.php:7
msgid "You must install a license to continue using Wordfence."
msgstr "Você deve instalar uma licença para continuar usando o Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:521
msgid "Install your license to finish activating Wordfence."
msgstr "Instale sua licença para concluir a ativação do Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:258
msgid "Congratulations! Wordfence Response is now active on your website. Please note that some Response features are not enabled by default."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Response agora está ativo em seu site. Observe que alguns recursos do Response não são ativados por padrão."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:255
msgid "Congratulations! Wordfence Care is now active on your website. Please note that some Care features are not enabled by default."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Care agora está ativo em seu site. Observe que alguns recursos do Care não são ativados por padrão."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:256
msgid "Congratulations! Wordfence Free is now active on your website."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Free agora está ativo em seu site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:120
msgid "An error occurred while installing your license key."
msgstr "Ocorreu um erro ao instalar sua chave de licença."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:741
msgid "Please try again. If the problem persists, please <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact Wordfence Support<span class=\"screen-reader-text\">(opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Tente novamente. Se o problema persistir, <a href=\"https://www.wordfence.com/help/api-key\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">entre em contato com o suporte do Wordfence <span class=\"screen-reader-text\">(abre em uma nova aba)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:821
msgid "Response License Installed"
msgstr "Licença do Response instalada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:222
msgid "Care License Installed"
msgstr "Licença do Care instalada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1145
msgid "You will be reminded again in 12 hours."
msgstr "Você será lembrado novamente em 12 horas."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:14
msgid "You are about to deactivate Wordfence. Would you like to delete its data or keep it in place?"
msgstr "Você está prestes a desativar o Wordfence. Você gostaria de excluir seus dados ou mantê-los?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:122
msgid "An unexpected error occurred while attempting to dismiss the notice. Please try again."
msgstr "Um erro inesperado aconteceu ao tentar dispensar este aviso. Tente novamente."

#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:68
msgid "An unexpected error occurred while attempting to configure Wordfence to delete its data on deactivation."
msgstr "Um erro inesperado aconteceu ao tentar configurar o Wordfence para excluir seus dados na desativação."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:983
msgid "This is where future security alerts for your website will be sent. This can also be changed in Global Options."
msgstr "É aqui que os alertas de segurança futuros do seu site serão enviados. Isso também pode ser alterado nas opções globais."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:795 views/onboarding/fresh-install.php:14
#: views/onboarding/plugin-header.php:19
msgid "Register with Wordfence to secure your site with the latest threat intelligence."
msgstr "Cadastre-se no Wordfence para proteger seu site com a inteligência de ameaças mais recente."

#: lib/menu_install.php:36 lib/wordfenceClass.php:6514
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:237
msgid "Install Wordfence"
msgstr "Instalar Wordfence"

#: lib/menu_install.php:22
msgid "The link you used to access this page has expired, has already been used, or is otherwise invalid."
msgstr "O link que você usou para acessar esta página expirou, já foi usado ou é inválido."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:123
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."

#: lib/wordfenceClass.php:6056
msgid "Wordfence's license key is missing."
msgstr "Está faltando a chave de licença do Wordfence."

#: lib/menu_install.php:25
msgid "An error occurred while retrieving your license information from the Wordfence servers. Please ensure that your server can reach www.wordfence.com on port 443."
msgstr "Ocorreu um erro ao recuperar suas informações de licença dos servidores do Wordfence. Certifique-se de que seu servidor pode acessar www.wordfence.com na porta 443."

#: lib/menu_install.php:19
msgid "Too many installation requests have been made from your IP address. Please try again later."
msgstr "Muitas solicitações de instalação foram feitas a partir do seu endereço IP. Tente novamente mais tarde."

#: lib/menu_install.php:15
msgid "Wordfence is already installed on this site. If you need to replace the current license, you may do so by visiting the \"All Options\" page of the Wordfence menu."
msgstr "O Wordfence já está instalado neste site. Se você precisa substituir a licença atual, é só visitar a página \"Todas as opções\" no menu do Wordfence."

#. translators: test result
#: lib/wfScanEngine.php:2499
msgid "Cached result for scan start test: %s"
msgstr "Resultado em cache para teste de início de varredura: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:496
msgid "If this option is disabled, Wordfence can look up countries for visitor IP addresses using a local database, but cannot look up regions or cities"
msgstr "Se esta opção estiver desativada, o Wordfence pode pesquisar países para endereços IP de visitantes usando um banco de dados local, mas não pode pesquisar regiões ou cidades"

#. translators: quantity.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1136
msgid "Wordfence will make up to %d attempts to resume each failed scan stage. This scan may recover if one of these attempts is successful."
msgstr "O Wordfence fará até %d tentativas para retomar cada estágio de varredura com falha. Esta varredura pode ser recuperada se uma dessas tentativas for bem sucedida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1135
msgid "Wordfence will make one attempt to resume each failed scan stage. This scan may recover if this attempt is successful."
msgstr "O Wordfence fará uma tentativa de retomar cada estágio de varredura com falha. Esta varredura pode ser recuperada se a tentativa for bem sucedida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:864
msgid "Scan Stage Failed"
msgstr "A etapa de varredura falhou"

#. translators: remaining attempts
#: lib/wfScanMonitor.php:78
msgid "Attempting to resume scan stage (%d attempt(s) remaining)..."
msgstr "Tentando retomar o estágio da varredura (%d tentativa(s) restante(s))..."

#. translators: plugin name
#: lib/wfScanEngine.php:2198
msgid "The Plugin \"%s\" has a security vulnerability."
msgstr "O plugin \"%s\" tem uma vulnerabilidade de segurança."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:611 lib/wfJavascriptBridge.php:1965
msgid "Look up visitor IP locations via Wordfence servers"
msgstr "Pesquise os locais de IP do visitante por meio dos servidores Wordfence"

#. translators: attempt count
#: lib/wfConfig.php:1534
msgid "Invalid number of scan resume attempts specified: %d"
msgstr "Número inválido de tentativas de retomada de varredura especificado: %d"

#: lib/wfDiagnostic.php:1171 lib/wfJavascriptBridge.php:639
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2070
msgid "Maximum number of attempts to resume each scan stage"
msgstr "Número máximo de tentativas para retomar cada estágio de varredura"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Automatic updates enabled"
msgstr "Atualizações automáticas ativadas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron is enabled"
msgstr "Cron está ativado"

#: lib/wfDiagnostic.php:823
msgid "This diagnostic requires cURL"
msgstr "Este diagnóstico requer cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Automatic updates disabled"
msgstr "Atualizações automáticas desativadas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1100
msgid "Disables automatic updates"
msgstr "Desativa as atualizações automáticas"

#: lib/wfDiagnostic.php:805
msgid "IPv6 DNS resolution failed"
msgstr "Falha na resolução de DNS IPv6"

#. translators: error message from failed request
#: lib/wfDiagnostic.php:797 lib/wfDiagnostic.php:799
msgid "This likely indicates that the server either does not support IPv6 or does not have an IPv6 address assigned or associated with the domain. Original error message: %s"
msgstr "Isso provavelmente indica que o servidor não oferece suporte a IPv6 ou não possui um endereço IPv6 atribuído ou associado ao domínio. Mensagem de erro original: %s"

#: lib/wfDiagnostic.php:816
msgid "This diagnostic is unavailable as cURL appears to be supported, but was not used by WordPress for this request"
msgstr "Este diagnóstico não está disponível porque o cURL parece ser compatível, mas não foi usado pelo WordPress para esta solicitação"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:990
msgid "This option requires cURL. (This may have no effect on some old PHP or cURL versions.)"
msgstr "Esta opção requer cURL. (Isso pode não ter efeito em algumas versões antigas do PHP ou cURL.)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "Cron is disabled"
msgstr "Cron está desativado"

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfDiagnostic.php:1170 lib/wfJavascriptBridge.php:1051
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2069
msgid "Use only IPv4 to start scans"
msgstr "Usar apenas IPv4 para iniciar varreduras"

#: lib/wfLog.php:357
msgid "UA/Hostname/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Agente de usuário/Nome do Host/Referenciador/Intervalo de IP não permitido"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:986
msgid "Ignoring invalid base scan file: %s"
msgstr "Ignorando arquivo de varredura de base inválido: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:36
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Endereços IP permitidos que ignoram 2FA e reCAPTCHA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:100
msgid "Show last login column on WP Users page"
msgstr "Mostrar coluna de último acesso na página de usuários do WP"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:938
msgid "Ignoring invalid scan path: %s"
msgstr "Ignorando caminho de varredura inválido: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:119
msgid "Login Security: Allowlisted IP addresses that bypass 2FA and reCAPTCHA"
msgstr "Segurança de acesso: endereços IP permitidos que ignoram 2FA e reCAPTCHA"

#. translators: filesystem path
#: lib/wfScanEngine.php:972
msgid "Ignoring invalid expected scan file: %s"
msgstr "Ignorando arquivo de varredura esperado inválido: %s"

#. translators: file path
#: lib/wordfenceHash.php:308
msgid "Ignoring invalid scan file child: %s"
msgstr "Ignorando descendente do arquivo de varredura inválido: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:109
msgid "When enabled, the last login timestamp will be displayed for each user on the WP Users page. When used in conjunction with reCAPTCHA, the most recent score will also be displayed for each user."
msgstr "Quando ativado, o último registro de data e horário de acesso será exibido para cada usuário na página de usuários do WP. Quando usado em conjunto com o reCAPTCHA, a pontuação mais recente também será exibida para cada usuário."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:992
msgid "This was a premium license key, but it is no longer valid, so premium features are disabled. You can either remove the invalid key and continue using Wordfence's free features, or enter a new premium key to upgrade. If you have questions, contact <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."
msgstr "Esta era uma chave de licença premium, mas não é mais válida. Portanto, os recursos premium estão desativados. Você pode remover a chave inválida e continuar usando os recursos gratuitos do Wordfence ou inserir uma nova chave premium para atualizar. Se você tiver dúvidas, entre em contato com <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:813
msgid "Remove Invalid License"
msgstr "Remover licença inválida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:774
msgid "Premium License Deactivated"
msgstr "Licença premium desativada"

#: lib/wordfenceClass.php:5569
msgid "Unable to read file contents"
msgstr "Não é possível ler o conteúdo do arquivo"

#: lib/wordfenceClass.php:5564
msgid "Empty file path provided"
msgstr "Caminho de arquivo vazio fornecido"

#: lib/wordfenceClass.php:5475
msgid "This link has expired. Refresh the scan results page and try again."
msgstr "Este link expirou. Atualize a página de resultados da varredura e tente novamente."

#: views/user/disabled-application-passwords.php:24
msgid "Edit Wordfence Options"
msgstr "Editar opções do Wordfence"

#: views/user/disabled-application-passwords.php:17
msgid "The site admin can change this option."
msgstr "O administrador do site pode alterar essa opção."

#: views/user/disabled-application-passwords.php:9
msgid "Application Passwords"
msgstr "Senhas da aplicação"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:655
msgid "Need help with a security issue?"
msgstr "Precisa de ajuda com um problema de segurança?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:574 views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
msgid "Learn More About Wordfence Care"
msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Care"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
msgid "Learn More About Wordfence Response"
msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Response"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:14
msgid "Sign up for Wordfence Care today and get expert help with any security issue. Wordfence Care is for business owners who put a premium on their time. With Wordfence Care, we take care of it, so that you can focus on your customers. Check out Wordfence Response for mission-critical WordPress websites."
msgstr "Inscreva-se no Wordfence Care hoje e obtenha ajuda especializada com qualquer problema de segurança. O Wordfence Care é para proprietários de empresas que valorizam seu tempo. Com o Wordfence Care cuidamos disso para que você possa se concentrar em seus clientes. Confira o Wordfence Response para sites WordPress de missão crítica."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1099
msgid "We have updated our policies. To continue using Wordfence, you will need to read and agree to the Wordfence License Terms and Conditions, the Services Subscription Agreement, and Terms of Service, and read and acknowledge the Wordfence Privacy Policy by clicking Review."
msgstr "Atualizamos nossas políticas. Para continuar usando o Wordfence, você precisará ler e concordar com os Termos e Condições de Licença do Wordfence, o Contrato de Assinatura de Serviços e os Termos de Serviço, e ler e reconhecer a Política de Privacidade do Wordfence clicando em \"Avaliar\"."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1355 lib/wfLicense.php:246
msgid "Free"
msgstr "Grátis"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:253
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmar redefinição"

#. translators: License type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:35
msgid "%s License Active"
msgstr "%s licença ativa"

#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Wordfence Premium"
msgstr "Wordfence Premium"

#: lib/menu_support.php:45
msgid "Upgrade to hands-on support with Wordfence Care"
msgstr "Atualize para suporte prático com Wordfence Care"

#: lib/wfLicense.php:238
msgid "Wordfence Care"
msgstr "Wordfence Care"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1357 lib/wfLicense.php:238
msgid "Care"
msgstr "Care"

#: lib/wordfenceClass.php:6525
msgid "Upgrade to Care"
msgstr "Atualizar para Care"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:820
msgid "Reset site to a free license"
msgstr "Redefinir o site para uma licença gratuita"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:247
msgid "Click here to manage your Wordfence licenses"
msgstr "Clique aqui para gerenciar suas licenças do Wordfence"

#: lib/wfLicense.php:246
msgid "Wordfence Free"
msgstr "Wordfence Free"

#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Wordfence Response"
msgstr "Wordfence Response"

#: lib/wordfenceClass.php:6529
msgid "Upgrade to Response"
msgstr "Atualizar para Response"

#. translators: License type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:36
msgid "%s License Expired"
msgstr "Licença do %s expirada"

#: lib/menu_support.php:47
msgid "Upgrade to a 24/7 1-hour response time with Wordfence Response"
msgstr "Atualize para um tempo de resposta de até uma hora 24 horas por dia, 7 dias por semana com o Wordfence Response"

#: lib/menu_support.php:38
msgid "As a Wordfence Premium customer you're entitled to paid support via our ticketing system. Our senior support engineers respond to Premium tickets during regular business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Como cliente Wordfence Premium, você tem direito a suporte pago por meio de nosso sistema de tickets. Nossos engenheiros de suporte sênior respondem aos tickets Premium durante o horário comercial normal (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) e têm uma linha direta com nossas equipes de controle de qualidade e desenvolvimento."

#: lib/menu_support.php:36
msgid "As a Wordfence Care customer you are entitled to hands-on priority support and have access to our incident response team. Our senior support engineers and incident response team respond to requests quickly within business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) and can sign-in to your site on request to assist with complex issues."
msgstr "Como cliente do Wordfence Care, você tem direito a suporte prioritário prático e acesso à nossa equipe de resposta a incidentes. Nossos engenheiros de suporte sênior e equipe de resposta a incidentes respondem às solicitações rapidamente dentro do horário comercial (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) e podem acessar seu site mediante solicitação para ajudar com problemas complexos."

#: lib/menu_support.php:34
msgid "As a Wordfence Response customer you are entitled to hands-on priority support 24 hours a day 365 days a year. Our incident response team is available out of hours to handle urgent issues and security incidents. Our customer support team is available during business hours (Monday to Friday, 6am to 5pm Pacific and 9am to 8pm Eastern time) for product assistance. Both teams can sign-in to your site to assist, on request."
msgstr "Como cliente do Wordfence Response, você tem direito a suporte prioritário prático 24 horas por dia, 365 dias por ano. Nossa equipe de resposta a incidentes está disponível fora do horário comercial para lidar com questões urgentes e incidentes de segurança. Nossa equipe de suporte ao cliente está disponível durante o horário comercial (de segunda a sexta-feira, das 10h às 21h, horário de Brasília) para assistência ao produto. Ambas as equipes podem acessar seu site para ajudar, mediante solicitação."

#. translators: license type
#: lib/wfJavascriptBridge.php:48
msgid "%s Enabled"
msgstr "%s ativado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:567
msgid "Learn about Wordfence Care and Wordfence Response"
msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Care e o Wordfence Response"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:568
msgid "Learn about Wordfence Response"
msgstr "Saiba mais sobre o Wordfence Response"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:124
msgid "Automatic uninstallation cannot be completed, but you may still be able to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">manually uninstall extended protection<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "A desinstalação automática não pode ser concluída, mas você ainda pode ser capaz <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de desinstalar manualmente a proteção estendida<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:504
msgid "If you don't recognize this file, please <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact us on the WordPress support forums<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> before proceeding."
msgstr "Se você não reconhecer este arquivo, <a href=\"https://wordpress.org/support/plugin/wordfence\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fale conosco nos fóruns de suporte do WordPress<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a> antes de continuar."

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:52
msgid "View users"
msgstr "Ver usuários"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:391
msgid "Error Saving Block"
msgstr "Erro ao salvar bloqueio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1037
msgid "U.S. Blocked"
msgstr "EUA bloqueados"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:10
msgid "Allow a grace period for this user prior to requiring Wordfence 2FA"
msgstr "Permita um período de carência para este usuário antes de exigir a 2FA do Wordfence"

#: modules/login-security/views/user/grace-period-toggle.php:7
msgid "2FA Grace Period"
msgstr "Período de carência de 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:106
msgid "When enabled, reCAPTCHA and 2FA prompt support will be added to WooCommerce login and registration forms in addition to the default WordPress forms. Testing WooCommerce forms after enabling this feature is recommended to ensure plugin compatibility."
msgstr "Quando ativado, o aviso de suporte a reCAPTCHA e 2FA será adicionado aos formulários de acesso e cadastro do WooCommerce, além dos formulários padrão do WordPress. Testar formulários do WooCommerce após a ativação desse recurso é recomendado para garantir a compatibilidade do plugin."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:80
msgid "Notify"
msgstr "Notificar"

#: modules/login-security/views/page/role.php:46
msgid "Page "
msgstr "Página "

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:95
msgid "Send Anyway"
msgstr "Enviar mesmo assim"

#: modules/login-security/views/page/role.php:35
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: modules/login-security/views/page/role.php:5
msgid "This page only shows users and roles on the main site of this network"
msgstr "Esta página só mostra usuários e funções no site principal desta rede"

#. translators: page number
#: modules/login-security/views/page/role.php:18
msgid "Page %d is out of range"
msgstr "A página %d está fora de alcance"

#. translators: Role name
#: modules/login-security/views/page/role.php:10
msgid "2FA is not required for the %s role"
msgstr "A 2FA não é obrigatória para a função %s"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:60
msgid "For roles that require 2FA, users will have this many days to set up 2FA. Failure to set up 2FA during this period will result in the user losing account access. This grace period will apply to new users from the time of account creation. For existing users, this grace period will apply relative to the time at which the requirement is implemented. This grace period will not automatically apply to admins and must be manually enabled for each admin user."
msgstr "Para funções que precisam ter 2FA, os usuários terão este tanto de dias para configurar a 2FA. A não configuração da 2FA durante esse período resultará na perda de acesso à conta do usuário. Esse período de carência será aplicado a novos usuários a partir do momento da criação da conta. Para os usuários existentes, esse período de carência será aplicado em relação ao momento em que a exigência é implementada. Este período de carência não será automaticamente aplicado aos administradores e deve ser ativado manualmente para cada usuário administrativo."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:97
msgid "Setting the grace period to 0 will prevent users in roles where 2FA is required, including newly created users, from logging in if they have not already enabled two-factor authentication."
msgstr "A definição do período de carência em 0 impedirá que o acesso de usuários em funções onde a 2FA é obrigatória, incluindo usuários recém-criados, se ainda não tiverem ativado a autenticação de dois fatores."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:818
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:90
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:32
msgid "2FA Roles"
msgstr "Funções 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:55
msgid "Error Resetting NTP"
msgstr "Erro ao redefinir NTP"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:54
msgid "Error Disabling NTP"
msgstr "Erro ao desativar NTP"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:74
msgid "NTP was manually disabled."
msgstr "O NTP foi desativado manualmente."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:73
msgid "NTP updates are currently failing."
msgstr "As atualizações NTP estão falhando no momento."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:76
msgid "NTP will be automatically disabled after 1 more attempt."
msgstr "O NTP será automaticamente desativado após mais uma tentativa."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:39
msgid "An error was encountered while trying to disable NTP. Please try again."
msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar desativar o NTP. Tente novamente."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:75
msgid "NTP will be automatically disabled after %d more attempts."
msgstr "O NTP será automaticamente desativado após mais %d tentativas."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:77
msgid "Note: This feature requires a free site key and secret for the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Google reCAPTCHA v3 Service</a>. To set up new reCAPTCHA keys, log into your Google account and go to the <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reCAPTCHA admin page</a>."
msgstr "Observação: Este recurso requer uma chave de site gratuita e sua chave secreta para o <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/about/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">serviço reCAPTCHA v3 do Google</a>. Para configurar novas chaves reCAPTCHA, entre na sua conta do Google e vá para a <a href=\"https://www.google.com/recaptcha/admin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">página de administração do reCAPTCHA</a>."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:71
msgid "NTP is currently <strong>enabled</strong>."
msgstr "O NTP está <strong>ativo</strong> no momento."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:70
msgid "NTP is a protocol that allows for remote time synchronization. Wordfence Login Security uses this protocol to ensure that it has the most accurate time which is necessary for TOTP-based two-factor authentication."
msgstr "NTP é um protocolo que permite a sincronização do horário remotamente. A segurança de acesso do Wordfence usa este protocolo para garantir que ele tenha o horário mais preciso necessário para a autenticação de dois fatores baseada em TOTP."

#. translators: number of attempts
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:72
msgid "NTP is currently disabled as %d subsequent attempts have failed."
msgstr "O NTP está desativado no momento já que %d tentativas seguidas falharam."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:101
msgid "The constant WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP is defined which disables NTP entirely. Remove this constant or set it to a falsy value to enable NTP."
msgstr "A constante WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP está definida, o que desativa inteiramente o NTP. Remova essa constante ou defina-a a um valor falsy para ativar o NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:40
msgid "An error was encountered while trying to reset the NTP state. Please try again."
msgstr "Um erro foi encontrado ao tentar redefinir o estado do NTP. Tente novamente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:288
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:47
#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:13
msgid "days"
msgstr "dias"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:62
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:949
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
msgid "Grace Period"
msgstr "Período de carência"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:225
msgid "Manage Settings"
msgstr "Gerenciar configurações"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:11
msgid "Grace Period Override"
msgstr "Substituição do período de carência"

#. translators: Date
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:582
msgid "Two-factor authentication must be activated for your account prior to %s to avoid losing access."
msgstr "A autenticação de dois fatores deve ser ativada para sua conta antes de %s para evitar perder acesso."

#. translators: Date
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:583
msgid "Two-factor authentication must be activated for this account prior to %s."
msgstr "A autenticação de dois fatores deve ser ativada para esta conta antes de %s."

#. translators: User count
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:968
msgid "Users without 2FA active (%s)"
msgstr "Usuários sem 2FA ativo (%s)"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Reset Grace Period"
msgstr "Não é possível redefinir o período de carência"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Activate Grace Period"
msgstr "Ativar o período de carência"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47
msgid "An unexpected error occurred while attempting to activate the grace period."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar ativar o período de carência."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:47
msgid "An unexpected error occurred while attempting to reset the grace period."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar redefinir o período de carência."

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:9
msgid "Revoke Grace Period"
msgstr "Revogar período de carência"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:37
msgid "An unexpected error occurred while attempting to revoke the grace period."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu ao tentar revogar o período de carência."

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:17
msgid "Reset Grace Period"
msgstr "Redefinir período de carência"

#: modules/login-security/views/common/revoke-grace-period.php:4
msgid "Unable to Revoke Grace Period"
msgstr "Não foi possível revogar o período de carência"

#: modules/login-security/views/common/reset-grace-period.php:7
msgid "Unable to Activate Grace Period"
msgstr "Não é possível ativar o período de carência"

#. translators: Date
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:31
msgid "Two-factor authentication will be required for your account beginning <strong>%s</strong>"
msgstr "A autenticação de dois fatores será obrigatória para sua conta a partir de <strong>%s</strong>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:224
msgid "WooCommerce appears to be installed, but the Wordfence Login Security WooCommerce integration is not currently enabled. Without this feature, WooCommerce forms will not support all functionality provided by Wordfence Login Security, including CAPTCHA for the login page and user registration."
msgstr "O WooCommerce parece estar instalado, mas a integração do WooCommerce com a segurança de acesso do Wordfence não está ativa no momento. Sem esse recurso, os formulários do WooCommerce não suportarão todas as funcionalidades fornecidas pela segurança de acesso do Wordfence, incluindo CAPTCHA para a página de acesso e cadastro do usuário."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:804
msgid "<strong>LOGIN BLOCKED</strong>: 2FA is required to be active on your account. Please contact the site administrator."
msgstr "<strong>ACESSO BLOQUEADO</strong>: é obrigatório ter 2FA ativa em sua conta. Entre em contato com o administrador do site."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:45
msgid "Two-factor authentication is required for this account, but has not been configured."
msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória para esta conta, mas ainda não foi configurada."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:576
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:44
msgid "Two-factor authentication is required for your account, but has not been configured."
msgstr "A autenticação de dois fatores é obrigatória para sua conta, mas ainda não foi configurada."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:569
msgid "Unable to dismiss notice"
msgstr "Não foi possível dispensar o aviso"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:543
msgid "Failed to reset grace period"
msgstr "Falha ao redefinir o período de carência"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:536
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:550
msgid "Invalid user specified"
msgstr "Usuário inválido especificado"

#. translators: user count
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:444
msgid "More than %d users exist for the selected role. This notification is not designed to handle large groups of users. In such instances, using a different solution for notifying users of upcoming 2FA requirements is recommended."
msgstr "Mais de %d usuários existem para a regra/função selecionada. Esta notificação não foi projetada para lidar com grandes grupos de usuários. Nesses casos, recomenda-se o uso de uma solução diferente para notificar os usuários dos próximos requisitos de 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:538
msgid "Invalid grace period override"
msgstr "Substituição do período de carência inválido"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:476
msgid "No users currently exist with the selected role."
msgstr "Nenhum usuário existe no momento com a função selecionada."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:559
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Exceeded)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência excedido)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:559
msgid "Locked Out<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period Disabled)</small>"
msgstr "Bloqueado<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência desativado)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:556
msgid "Inactive<small class=\"wfls-sub-status\">(Grace Period)</small>"
msgstr "Inativo<small class=\"wfls-sub-status\">(período de carência)</small>"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:479
msgid "All users with the selected role already have two-factor authentication activated or have been locked out."
msgstr "Todos os usuários com a função selecionada já têm autenticação de dois fatores ativada ou foram bloqueados."

#. translators: option count
#: models/scanner/wfScanner.php:886
msgid "Enable %d scan option."
msgid_plural "Enable %d scan options."
msgstr[0] "Ativar %d opção de varredura."
msgstr[1] "Ativar %d opções de varredura."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:101
msgid "You do not have permission to disable NTP."
msgstr "Você não tem permissão para desativar o NTP."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:86
msgid "You do not have permission to reset the 2FA grace period."
msgstr "Você não tem permissão para redefinir o período de carência de 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:91
msgid "You do not have permission to revoke the 2FA grace period."
msgstr "Você não tem permissão para revogar o período de carência de 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:96
msgid "You do not have permission to reset the NTP failure count."
msgstr "Você não tem permissão para redefinir a contagem de falhas NTP."

#. translators: rule count
#: models/firewall/wfFirewall.php:395
msgid "Re-enable %d firewall rule."
msgid_plural "Re-enable %d firewall rules."
msgstr[0] "Reativar %d regra de firewall."
msgstr[1] "Reativar %d regras de firewall."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:106
msgid "You do not have permission to dismiss this notice."
msgstr "Você não tem permissão para dispensar este aviso."

#. translators: malware signature ID
#: lib/wordfenceScanner.php:102
msgid "Regex compilation failed for signature %d"
msgstr "A compilação regex falhou para a assinatura %d"

#: lib/wordfenceClass.php:6201
msgid "Wordfence country blocking is currently set to block the United States. We recommend allowing access from the United States for Google and other benign crawlers, unless you choose to only block the login page."
msgstr "O bloqueio de país do Wordfence está atualmente definido para bloquear os Estados Unidos. Recomendamos permitir o acesso dos Estados Unidos para o Google e outros rastreadores benignos, a menos que você escolha bloquear apenas a página de acesso."

#. translators: Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:8785
msgid "If you cannot complete the setup process, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">click here for help<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Se você não conseguir concluir o processo de configuração, <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"%s\">clique aqui para obter ajuda<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>."

#: lib/wfDiagnostic.php:972
msgid "(settings)"
msgstr "(configurações)"

#: lib/wfDiagnostic.php:969
msgid "(failures exceeded limit)"
msgstr "(falhas excederam o limite)"

#: lib/wfDiagnostic.php:964
msgid "Disabled "
msgstr "Desativado "

#: lib/wfDiagnostic.php:966
msgid "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"
msgstr "(WORDFENCE_LS_DISABLE_NTP)"

#: lib/wfDiagnostic.php:145
msgid "NTP Status"
msgstr "Status do NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:126
msgid "Checking <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Should be disabled on production servers<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>)</em>"
msgstr "Verificando <code>display_errors</code><br><em> (<a href=\"http://php.net/manual/en/errorfunc.configuration.php#ini.display-errors\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Deve ser desativado em servidores de produção<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>)</em>"

#. translators: Support URL
#: lib/wf503.php:390 lib/wfLockedOut.php:399
msgid "Click here to learn more: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentation<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Clique aqui para saber mais: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_whois.php:19
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Whois Lookup</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre Whois Lookup</span> <span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>"

#. translators: URL to support page.
#: lib/menu_tools_importExport.php:16
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about importing and exporting options</span><span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wf-help-link\">Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre as opções de importação e exportação</span><span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70 lib/menu_support.php:42
#: lib/menu_support.php:54 lib/menu_support.php:60 lib/menu_support.php:86
#: lib/menu_support.php:124 lib/menu_support.php:142 lib/menu_support.php:147
#: lib/menu_support.php:168 lib/menu_tools_auditlog.php:60
#: lib/menu_tools_auditlog.php:97 lib/menu_tools_diagnostic.php:648
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:807 lib/menu_tools_diagnostic.php:808
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:813 lib/menu_tools_diagnostic.php:814
#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfCentralAPI.php:912
#: lib/wfJavascriptBridge.php:717 lib/wfVersionCheckController.php:45
#: views/common/page-help.php:2 views/common/page-title.php:29
#: views/common/section-subtitle.php:27 views/common/section-title.php:43
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:18
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:19
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
msgid "opens in new tab"
msgstr "abre em nova aba"

#: lib/wfDiagnostic.php:450
msgid "Unknown (mixed plugin version)"
msgstr "Desconhecida (versão de plugin mista)"

#: lib/wfDiagnostic.php:85
msgid "Active WAF storage engine"
msgstr "Mecanismo de armazenamento do WAF ativo"

#: lib/wfDiagnostic.php:84
msgid "Configured WAF storage engine (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"
msgstr "Mecanismo de armazenamento do WAF configurado (WFWAF_STORAGE_ENGINE)"

#: lib/wordfenceClass.php:6080
msgid "The WAF storage engine is currently set to mysqli, but Wordfence is unable to use the database. The WAF will fall back to using local file system storage instead."
msgstr "O mecanismo de armazenamento do WAF está definido para mysqli no momento, mas o Wordfence é incapaz de usar o banco de dados. Em vez disso, o WAF voltará a usar o armazenamento do sistema de arquivos local."

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "Tables missing (prefix %1$s, %2$s): %3$s"
msgstr "Tabelas faltando (prefixo %1$s, %2$s): %3$s"

#. translators: 1. File path. 2. Number of bytes.
#: lib/wordfenceClass.php:4905
msgid "We could not write to %1$s. (%2$d bytes written) You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "Não foi possível gravar em %1$s. (%2$d bytes gravados) Você pode não ter permissão para modificar arquivos em seu servidor WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:350
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:51
msgid "Edit trusted proxies"
msgstr "Editar proxies confiáveis"

#: views/common/page-title.php:20
msgid "Go to"
msgstr "Ir para"

#: views/common/page-title.php:18
msgid "Go:"
msgstr "Ir:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:364
msgid "Enable country blocking by upgrading to Premium."
msgstr "Ative o bloqueio por país atualizando para o Premium."

#. translators: 1. PHP version. 2. Wordfence version. 3. Minimum PHP version.
#: views/unsupported-php/admin-message.php:17
msgid "You are running PHP version %1$s that is not supported by Wordfence %2$s. Wordfence features will not be available until PHP has been upgraded. We recommend using PHP version 8.1, but Wordfence will run on PHP version %3$s at a minimum."
msgstr "Você está executando a versão PHP %1$s que não é suportada pelo Wordfence %2$s. Os recursos do Wordfence não estarão disponíveis até que o PHP tenha sido atualizado. Recomendamos usar o PHP versão 8.1, mas o Wordfence será executado na versão PHP %3$s no mínimo."

#. translators: Scan result description.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "Description: %s"
msgstr "Descrição: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1097
msgid "We encountered an error trying load more data."
msgstr "Nós encontramos um erro ao carregar mais dados."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:901
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:285
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: lib/live_activity.php:9
msgid "Live Updates Paused &mdash; Click inside window to resume"
msgstr "Atualização ao vivo pausadas &mdash; Clique dentro da janela para continuar"

#: lib/live_activity.php:5
msgid "Wordfence Live Activity:"
msgstr "Atividade ao vivo do Wordfence:"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:677
msgid "Blocking IP %1$s. %2$s"
msgstr "Bloqueando IP %1$s. %2$s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:310
msgid "Invalid log type to wfLog: %s"
msgstr "Tipo de registro inválido para wfLog: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:674
msgid "No notifications received"
msgstr "Nenhuma notificação recebida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:69
msgid "7 Days"
msgstr "7 dias"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1006
msgid "Top IPs Blocked"
msgstr "IPs mais bloqueados"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:32
msgid "Total Attacks"
msgstr "Total de ataques"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:9
msgid "Top Countries by Number of Attacks - Last 7 Days"
msgstr "Países com maior número de ataques - Últimos 7 dias"

#. translators: Scan result type.
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The issue type is: %s"
msgstr "O tipo de problema é: %s"

#. translators: 1. Site URL. 2. Localized date.
#: lib/wfActivityReport.php:509
msgid "Wordfence activity for %1$s on %2$s"
msgstr "Atividade Wordfence para %1$s em %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:799
msgid "Reconnect This Site"
msgstr "Reconectar este site"

#. translators: Error message.
#: lib/wfLog.php:347
msgid "getHits got invalid hitType: %s"
msgstr "getHits tem hitType inválido: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:408
msgid "Failed"
msgstr "Falha"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:259
msgid "Connect This Site"
msgstr "Conectar este site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:933
msgid "Successful"
msgstr "Sucesso"

#. translators: number of days
#: lib/wfJavascriptBridge.php:587
msgid "License renews in %d days"
msgstr "A licença será renovada em %d dias"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:589
msgid "License renews tomorrow"
msgstr "A licença será renovada amanhã"

#. translators: number of days
#: lib/wfJavascriptBridge.php:588
msgid "License renews today"
msgstr "A licença será renovada hoje"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:681
msgid "No successful logins have been recorded."
msgstr "Nenhum acesso bem sucedido foi registrado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:671
msgid "No failed logins have been recorded."
msgstr "Nenhum acesso mal sucedido foi registrado."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:34
msgid "UA/Referrer/IP Range not allowed"
msgstr "Agende de usuário/Referenciador/Faixa de IP não permitido"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:357
msgid "Scan Engine Error: %s"
msgstr "Erro no mecanismo de varredura: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:222 lib/wfScan.php:234 lib/wfScan.php:257 lib/wfScan.php:272
#: lib/wfScan.php:287 lib/wfScan.php:302 lib/wfScan.php:319
msgid "Scan terminated with error: %s"
msgstr "Varredura terminada com erro: %s"

#: lib/wfViewResult.php:11
msgid "File Size:"
msgstr "Tamanho do arquivo:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:642
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: lib/wfScan.php:130
msgid "Setting up error handling environment"
msgstr "Configurando ambiente de manejo de erros"

#: lib/wfScan.php:176
msgid "Contacting Wordfence to initiate scan"
msgstr "Contatando Wordfence para iniciar a varredura"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. Value in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:505
msgid "wfConfig::set() got an array as second param with key: %1$s and value: %2$s"
msgstr "wfConfig::set() obteve um array como segundo parâmetro com chave: %1$s e valor: %2$s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:42
msgid "Could not connect to database to start scan: %s"
msgstr "Não foi possível conectar-se ao banco de dados para iniciar a varredura: %s"

#: lib/wfScan.php:45
msgid "Looks like the Wordfence database tables have been deleted. You can fix this by de-activating and re-activating the Wordfence plugin from your Plugins menu."
msgstr "Parece que as tabelas do banco de dados do Wordfence foram excluídas. Você pode corrigir isso desativando e reativando o plugin Wordfence no menu Plugins."

#: lib/wfScan.php:49
msgid "Cron test received and message printed"
msgstr "Teste cron recebido e mensagem impressa"

#: lib/wfScan.php:53
msgid "Scan engine received request."
msgstr "O mecanismo de varredura recebeu solicitação."

#: lib/wfScan.php:56
msgid "Verifying start request signature."
msgstr "Verificando a assinatura da solicitação de início."

#. translators: 1. Unix timestamp. 2. WordPress nonce. 3. Unix timestamp.
#: lib/wfScan.php:77
msgid "The key used to start a scan expired. The value is: %1$s and split is: %2$s and time is: %3$d"
msgstr "A chave usada para iniciar uma varredura expirou. O valor é: %1$s e split é: %2$s e tempo é: %3$d"

#: lib/wfScan.php:81
msgid "Wordfence could not find a saved cron key to start the scan so assuming it started and exiting."
msgstr "O Wordfence não conseguiu encontrar uma chave cron salva para iniciar a varredura, assumindo que ela foi iniciada e encerrada."

#: lib/wfScan.php:128
msgid "Requesting max memory"
msgstr "Solicitando memória máxima"

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:147
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork. Got type: %s"
msgstr "A varredura não pode continuar - dados armazenados não encontrados após uma bifurcação. Tipo obtido: %s"

#. translators: Time until.
#: lib/wfScan.php:185
msgid "Deferring scheduled scan by %s"
msgstr "Adiando a varredura programada por %s"

#: lib/wfViewResult.php:12
msgid "File last modified:"
msgstr "Arquivo modificado pela última vez:"

#: lib/wfScan.php:125
msgid "Using low resource scanning"
msgstr "Usando varredura de poucos recursos"

#: lib/wfScan.php:116
msgid "There is already a scan running."
msgstr "Já existe uma varredura em andamento."

#: lib/wfViewResult.php:8
msgid "Wordfence: File Viewer"
msgstr "Wordfence: visualizador de arquivos"

#: lib/wfConfig.php:1264
msgid "Unable to remove code execution protections applied to the .htaccess file in the uploads directory. Please check your permissions on that file."
msgstr "Não é possível remover proteções de execução de código aplicadas ao arquivo .htaccess no diretório de envios. Verifique suas permissões nesse arquivo."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScan.php:153 lib/wfScan.php:320
msgid "Previous scan terminated with an error. See below."
msgstr "A varredura anterior terminou com um erro. Veja abaixo."

#: lib/wfConfig.php:1227
msgid "Unable to save the .htaccess file needed to disable script execution in the uploads directory. Please check your permissions on that directory."
msgstr "Não é possível salvar o arquivo .htaccess necessário para desativar a execução de scripts no diretório de envios. Verifique suas permissões neste diretório."

#: lib/wfScan.php:114
msgid "Checking if scan is already running"
msgstr "Verificando se a varredura já está sendo executada"

#: lib/wfConfig.php:2130 lib/wfConfig.php:2152
msgid "The Wordfence server's response did not contain the expected elements."
msgstr "A resposta do servidor do Wordfence não tinha os elementos esperados."

#: lib/wfScan.php:85
msgid "Checking saved cronkey against cronkey param"
msgstr "Verificando cronkey salva em comparação com parâmetro de cronkey"

#. translators: 1. WordPress nonce (used for debugging). 2. WordPress nonce
#. (used for debugging). 3. WordPress nonce (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:90
msgid "Wordfence could not start a scan because the cron key does not match the saved key. Saved: %1$s Sent: %2$s Current unexploded: %3$s"
msgstr "O Wordfence não conseguiu iniciar uma varredura porque a chave cron não corresponde à chave salva. Salvo: %1$s Enviado: %2$s Atual não explodido: %3$s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:919
msgid "Error finishing writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erro ao terminar de gravar o valor para %1$s (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:891 lib/wfConfig.php:902 lib/wfConfig.php:912
msgid "Error writing value for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erro ao gravar o valor para %1$s (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:737
msgid "Error reassembling value for %s"
msgstr "Erro ao remontar valor para %s"

#. translators: 1. Key in key-value store. 2. MySQL error number. 3. MySQL
#. error message.
#: lib/wfConfig.php:833 lib/wfConfig.php:842 lib/wfConfig.php:849
#: lib/wfConfig.php:859 lib/wfConfig.php:866
msgid "Error writing value chunk for %1$s (MySQLi error: [%2$s] %3$s)"
msgstr "Erro ao gravar pedaço de valor para %1$s  (erro MySQLi: [%2$s] %3$s)"

#. translators: Key in key-value store.
#: lib/wfConfig.php:878
msgid "Error writing value header for %s"
msgstr "Erro ao gravar o cabeçalho do valor para %s"

#: lib/wfScan.php:62
msgid "Fetching stored cronkey for comparison."
msgstr "Coletando cronkey armazenada para comparação."

#. translators: Error message (used for debugging).
#: lib/wfScan.php:143
msgid "Got a true deserialized value back from 'wfsd_engine' with type: %s"
msgstr "Obteve um valor desserializado verdadeiro de \"wfsd_engine\" com tipo: %s"

#: lib/wfScan.php:138
msgid "Setting up scanRunning and starting scan"
msgstr "Configurando scanRunning e iniciando varredura"

#: lib/wfScan.php:69
msgid "Wordfence scan script accessed directly, or WF did not receive a cronkey."
msgstr "O script de varredura do Wordfacen acessou diretamente ou o WF não recebeu um cronkey."

#: lib/wfScan.php:206
msgid "Initiating quick scan"
msgstr "Iniciando varredura rápida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:954
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> or create a Premium support case at <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "A licença que você estava usando foi removida de sua conta. Entre em contato com <a href=\"mailto:billing@wordfence.com\">billing@wordfence.com</a> ou abra um caso no suporte Premium em <a href=\"https://support.wordfence.com/support/tickets\" target=\"_blank\">https://support.wordfence.com/support/tickets<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>  para mais informações. Nossa equipe ficará feliz em ajudar."

#: lib/diffResult.php:26
msgid "Plugin Name:"
msgstr "Nome do plugin:"

#: lib/diffResult.php:27
msgid "Plugin Version:"
msgstr "Versão do plugin:"

#: lib/diffResult.php:38
msgid "There are no differences between the original file and the file in the repository."
msgstr "Não há diferenças entre o arquivo original e o arquivo no repositório."

#: lib/diffResult.php:29
msgid "Unknown Type"
msgstr "Tipo desconhecido"

#: lib/diffResult.php:25
msgid "Plugin File"
msgstr "Arquivo do plugin"

#: lib/diffResult.php:15
msgid "File type:"
msgstr "Tipo do arquivo:"

#: lib/diffResult.php:14 lib/wfViewResult.php:10
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"

#: lib/diffResult.php:21
msgid "Theme Name:"
msgstr "Nome do tema:"

#: lib/diffResult.php:23
msgid "Theme Version:"
msgstr "Versão do tema:"

#: lib/diffResult.php:20
msgid "Theme File"
msgstr "Arquivo do tema"

#: lib/diffResult.php:18
msgid "WordPress Core File"
msgstr "Arquivo básico do WordPress"

#: lib/diffResult.php:11
msgid "The two panels below show a before and after view of a file on your system that has been modified. The left panel shows the original file before modification. The right panel shows your version of the file that has been modified. Use this view to determine if a file has been modified by an attacker or if this is a change that you or another trusted person made. If you are happy with the modifications you see here, then you should choose to ignore this file the next time Wordfence scans your system."
msgstr "Os dois painéis abaixo mostram uma visualização de antes e depois de um arquivo em seu sistema que foi modificado. O painel à esquerda mostra o arquivo original antes da modificação. O painel à direita mostra sua versão do arquivo que foi modificada. Use essa visualização para determinar se o arquivo foi modificado por um ataque ou se é uma modificação que você ou uma pessoa de confiança fizeram. Se está satisfeito com as modificações que vê aqui, então pode escolher ignorar esse arquivo na próxima vez que o Wordfence verificar seu sistema."

#: lib/wordfenceClass.php:9682
msgid "We were unable to remove the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot remove the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the removal."
msgstr "Não foi possível remover o arquivo <code>wordfence-waf.php</code> na raiz de instalação do WordPress. É possível que o WordPress não possa remover o arquivo <code>wordfence-waf.php</code> devido às permissões de arquivos. Verifique se as permissões estão corretas e tente remover novamente."

#. translators: IP address.
#: lib/IPTraf.php:11
msgid "Wordfence: All recent hits for IP address %s"
msgstr "Wordfence: Todos os acessos recentes para o endereço IP %s"

#: lib/diffResult.php:9
msgid "Wordfence: Viewing File Differences"
msgstr "Wordfence: Visualizando as diferenças de arquivos"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:9618 lib/wordfenceClass.php:9666
msgid "We were unable to make changes to the %1$s file. It's possible WordPress cannot write to the %1$s file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "Não foi possível fazer alterações no arquivo %1$s. É possível que o WordPress não possa gravar no arquivo %1$s devido às permissões. Verifique se as permissões estão corretas e tente novamente a instalação."

#: lib/wordfenceClass.php:9577 lib/wordfenceClass.php:9648
msgid "We were unable to make changes to the .htaccess file. It's possible WordPress cannot write to the .htaccess file because of file permissions, which may have been set by another security plugin, or you may have set them manually. Please verify the permissions allow the web server to write to the file, and retry the installation."
msgstr "Não foi possível fazer alterações no arquivo .htaccess. É possível que o WordPress não possa gravar no arquivo .htaccess devido às permissões, que podem ter sido definidas por outro plugin de segurança ou você pode tê-las definido manualmente. Verifique se as permissões permitem que o servidor web grave no arquivo e tente novamente a instalação."

#: lib/wordfenceClass.php:9485
msgid "We were unable to create the <code>wordfence-waf.php</code> file in the root of the WordPress installation. It's possible WordPress cannot write to the <code>wordfence-waf.php</code> file because of file permissions. Please verify the permissions are correct and retry the installation."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo <code>wordfence-waf.php</code> na raiz da instalação do WordPress. É possível que WordPress não possa escrever no arquivo <code>wordfence-waf.php</code> por causa das permissões. Verifique se as permissões estão corretas e tente instalar novamente."

#: lib/wordfenceClass.php:8814
msgid "The update was successful!"
msgstr "A atualização foi realizada com sucesso!"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfActivityReport.php:589 lib/wordfenceClass.php:8149
msgid "Blocked for %s"
msgstr "Bloqueado para %s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:607 lib/wordfenceClass.php:8173
msgid "Blocked for %1$s in cookie: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no cookie: %2$s = %3$s"

#: lib/wfActivityReport.php:586 lib/wordfenceClass.php:8146
msgid "Blocked because the IP is blocklisted"
msgstr "Bloqueado porque o IP está na lista de bloqueio"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:604 lib/wordfenceClass.php:8168
msgid "Blocked for %1$s in POST body: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no corpo do POST: %2$s = %3$s"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:610 lib/wordfenceClass.php:8178
msgid "Blocked for %1$s in file: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s no arquivo: %2$s = %3$s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6902
msgid "The file <code>%s</code> was restored successfully."
msgstr "O arquivo <code>%s</code> foi restaurado com sucesso."

#: lib/wordfenceClass.php:6907
msgid "There was an error restoring the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao restaurar o arquivo."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:6926
msgid "The file <code>%s</code> was deleted successfully."
msgstr "O arquivo <code>%s</code> foi excluído com sucesso."

#: lib/wordfenceClass.php:7154
msgid "Test email sent successfully"
msgstr "E-mail de teste enviado com sucesso"

#. translators: Localized date range.
#: lib/wordfenceClass.php:7173
msgid "Wordfence activity in the past %s"
msgstr "Atividade do Wordfence nos últimos %s"

#: lib/wordfenceClass.php:7213 lib/wordfenceClass.php:7217
#: lib/wordfenceClass.php:7248 lib/wordfenceClass.php:7275
#: lib/wordfenceClass.php:7279
msgid "We could not find that user in the database."
msgstr "Não foi possível encontrar esse usuário no banco de dados."

#: lib/wordfenceClass.php:7314
msgid "Wordfence could not find your .htaccess file."
msgstr "O Wordfence não encontrou seu arquivo .htaccess."

#: lib/wordfenceClass.php:7415
msgid "Required parameters not sent."
msgstr "Parâmetros obrigatórios não enviados."

#: lib/wordfenceClass.php:7330
msgid "Updating the .htaccess did not fix the issue. You may need to add <code>Options -Indexes</code> to your httpd.conf if using Apache, or find documentation on how to disable directory listing for your web server."
msgstr "A atualização do .htaccess não corrigiu o problema. Você pode precisar adicionar <code>Options -Indexes</code> ao seu httpd.conf se usando Apache, ou procurar documentação sobre como desativar a listagem de diretórios para seu servidor web."

#: lib/wordfenceClass.php:6917 lib/wordfenceClass.php:6940
msgid "Return to scan results"
msgstr "Voltar para os resultados da varredura"

#: lib/wordfenceClass.php:7130
msgid "The IP you provided must be in dotted quad notation or use ranges with square brackets. e.g. 10.11.12.13 or 10.11.12.[1-50]"
msgstr "O IP que você forneceu deve estar em notação quadrada pontuada ou usar faixas com colchetes. Ex.: 10.11.12.13 ou 10.11.12.[1-50]"

#: lib/wordfenceClass.php:7221
msgid "This user's email is the network admin email. It will need to be changed before deleting this user."
msgstr "Este e-mail de usuário é o e-mail do administrador da rede. Ele precisará ser alterado antes de excluir este usuário."

#. translators: 1. Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6820
msgid "If you want to reenable Wordfence Live Traffic, you need to deactivate %1$s and then go to the Wordfence options page and reenable Live Traffic there. Wordfence does work with %1$s, however Live Traffic will be disabled and the Wordfence firewall will also count less hits per visitor because of the %1$s caching function. All other functions should work correctly."
msgstr "Se você quiser reativar o tráfego ao vivo do Wordfence, você precisa desativar %1$s e então ir para a página de opções do Wordfence e reativar o tráfego ao vivo lá. O Wordfence não trabalha com %1$s, no entanto o tráfego ao vivo será desativado e o firewall vai contar menos acessos por visitante por causa da função de cache de %1$s. Todas as outras funções devem rodar corretamente."

#: lib/wordfenceClass.php:7617
msgid "Allowlisted via Live Traffic"
msgstr "Permitido pelo tráfego ao vivo"

#: lib/wordfenceClass.php:7155
msgid "Test email failed to send"
msgstr "Falha ao enviar e-mail de teste"

#. translators: 1. Reason for firewall action. 2. Input parameter. 2. Input
#. parameter value.
#: lib/wfActivityReport.php:601 lib/wordfenceClass.php:8163
msgid "Blocked for %1$s in query string: %2$s = %3$s"
msgstr "Bloqueado por %1$s na linha da consulta: %2$s = %3$s"

#: lib/wordfenceClass.php:7336
msgid "There was an error writing to your .htaccess file."
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever em seu arquivo .htaccess."

#: lib/wordfenceClass.php:6930
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o arquivo."

#: lib/wordfenceClass.php:6603
msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Erros de JavaScrit"

#: lib/wordfenceClass.php:6172
msgid "Do you want Wordfence to stay up-to-date automatically?"
msgstr "Você quer que o Wordfence esteja atualizado automaticamente?"

#: lib/wordfenceClass.php:6164
msgid "to manually update it."
msgstr "para atualizar manualmente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:714 lib/wordfenceClass.php:6160
msgid "or"
msgstr "ou"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:697 lib/wordfenceClass.php:6597
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: lib/wordfenceClass.php:6130
msgid "This site is currently using PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Este site está atualmente usando REMOTE_ADDR incorporado no PHP."

#: lib/wordfenceClass.php:6158
msgid "Click here to use the recommended setting"
msgstr "Clique aqui para usar a configuração recomendada"

#: lib/wordfenceClass.php:6162
msgid "visit the options page"
msgstr "visite a página de opções"

#: lib/wordfenceClass.php:6176
msgid "No thanks."
msgstr "Não, obrigado."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1275 lib/wordfenceClass.php:6720
#: lib/wordfenceClass.php:6775
msgid "<a href=\"%s\">Click here</a> to rebuild the configuration file."
msgstr "<a href=\"%s\">Clique aqui</a> para reconstruir o arquivo de configuração."

#: lib/wordfenceClass.php:6609
msgid "Malware URLs"
msgstr "URLs de malwares"

#: lib/wordfenceClass.php:6174
msgid "Yes, enable auto-update."
msgstr "Sim, ativar a atualização automática."

#: lib/wordfenceClass.php:6741 lib/wordfenceClass.php:6796
msgid "An error occured when fetching the WAF configuration from the database."
msgstr "Ocorreu um erro ao coletar a configuração do WAF a partir do banco de dados."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1279 lib/wordfenceClass.php:6731
#: lib/wordfenceClass.php:6786
msgid "We were unable to write to %s which the WAF uses for storage. Please update permissions on the parent directory so the web server can write to it."
msgstr "Não foi possível gravar em %s, que o WAF usa para armazenamento. Atualize permissões no diretório ascendente de forma que o servidor web possa gravar nele."

#. translators: Plugin name.
#: lib/wordfenceClass.php:6818
msgid "The Wordfence Live Traffic feature has been disabled because you have %s active which is not compatible with Wordfence Live Traffic."
msgstr "O recurso de tráfego ao vivo do Wordfence foi desativado porque você tem %s ativo que não é compatível com o tráfego ao vivo do Wordfence."

#. translators: Number of notifications.
#: lib/wordfenceClass.php:6579
msgid "You have %d new Wordfence notification."
msgid_plural "You have %d new Wordfence notifications."
msgstr[0] "Você tem %d nova notificação do Wordfence."
msgstr[1] "Você tem %d novas notificações do Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:6156
msgid "Your 'How does Wordfence get IPs' setting is misconfigured."
msgstr "Sua configuração em \"como o Wordfence obtém IPs\" está malconfigurada."

#: lib/wordfenceClass.php:6139
msgid "This site is currently using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header, which should only be used when the site is behind Cloudflare."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" da Cloudflare, que deve ser usado apenas quando o site estiver por trás da Cloudflare."

#: lib/wordfenceClass.php:6136
msgid "This site is currently using the X-Real-IP HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP X-Real-IP que deveria apenas ser usado quando o site está atrás de um proxy front-end que produz esse cabeçalho."

#: lib/wordfenceClass.php:6133
msgid "This site is currently using the X-Forwarded-For HTTP header, which should only be used when the site is behind a front-end proxy that outputs this header."
msgstr "No momento, este site está usando o cabeçalho HTTP X-Forwarded-For que deveria apenas ser usado quando o site está atrás de um proxy front-end que produz esse cabeçalho."

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1171
msgid "blocked by firewall for %s"
msgstr "bloqueado pelo firewall por %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1170
msgid "blocked by firewall"
msgstr "bloqueado pelo firewall"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1174
msgid "blocked for %s"
msgstr "bloqueado por %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1173
msgid "blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "bloqueado pela rede de segurança do Wordfence"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1175
msgid "locked out from logging in"
msgstr "impedido de acessar"

#. translators: Reason for firewall action.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1172
msgid "blocked by real-time IP blocklist"
msgstr "bloqueado pela lista de bloqueios de IP em tempo real"

#: lib/wordfenceClass.php:6049
msgid "Wordfence generated an error on activation. The output we received during activation was:"
msgstr "O Wordfence gerou um erro na ativação. O resultado que recebemos durante a ativação foi:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1168
msgid "Your rules have been updated successfully. You are currently using the free version of Wordfence. Upgrade to Wordfence premium to have your rules updated automatically as new threats emerge. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Click here to purchase a premium license</a>. <em>Note: Your rules will still update every 30 days as a free user.</em>"
msgstr "Suas regras foram atualizadas com sucesso. Você está usando a versão gratuita do Wordfence. Atualize para o Wordfence premium para ter suas regras atualizadas automaticamente à medida que surgem novas ameaças. <a href=\"https://www.wordfence.com/wafUpdateRules1/wordfence-signup/\">Clique aqui para comprar uma licença premium</a>. <em>Observação: suas regras ainda serão atualizadas a cada 30 dias como usuário gratuito.</em>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1167
msgid "Your rules have been updated successfully."
msgstr "Suas regras foram atualizadas com sucesso."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1160
msgid "You forgot to include a reason you're blocking this IP range. We ask you to include this for your own record keeping."
msgstr "Você esqueceu de incluir o motivo pelo qual está bloqueando este intervalo de IPs. Pedimos que você inclua isso para sua própria manutenção de registros."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1161
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:427
msgid "You have unsaved changes to your options. If you leave this page, those changes will be lost."
msgstr "Você tem alterações que não foram salvas em suas opções. Se você sair desta página, essas alterações serão perdidas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1154
msgid "You are using Nginx as your web server. You'll need to disable autoindexing in your nginx.conf. See the <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>Nginx docs for more info</a> on how to do this."
msgstr "Você está usando o Nginx como seu servidor web. Você precisará desativar a indexação automática em seu nginx.conf. Consulte a <a target='_blank'  rel='noopener noreferrer' href='https://nginx.org/en/docs/http/ngx_http_autoindex_module.html'>documentação do Nginx para obter mais informações</a> sobre como fazer isto."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1164
msgid "Your .htaccess has been updated successfully. Please verify your site is functioning normally."
msgstr "O seu .htaccess foi atualizado com sucesso. Verifique se seu site está funcionando normalmente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1156
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually modify your php.ini to disable <em>display_error</em>"
msgstr "Você está usando um servidor web Nginx e um processador FastCGI como PHP5-FPM. Você precisará modificar manualmente seu php.ini para desativar o <em>display_error</em>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1155
msgid "You are using an Nginx web server and using a FastCGI processor like PHP5-FPM. You will need to manually delete or hide those files."
msgstr "Você está usando um servidor web Nginx e um processador FastCGI como o PHP5-FPM. Você precisará excluir manualmente ou ocultar aqueles arquivos."

#. translators: Email address.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1165
msgid "Your Wordfence activity log was sent to %s"
msgstr "Seu registro de atividades do Wordfence foi enviado para %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1124 js/admin.1778685035.js:206
#: js/wfglobal.1778685035.js:16
msgid "Wordfence is working..."
msgstr "O Wordfence está trabalhando..."

#. translators: URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1122 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Wordfence Firewall blocked a background request to WordPress for the URL %s. If this occurred as a result of an intentional action, you may consider allowlisting the request to allow it in the future."
msgstr "O firewall do Wordfence bloqueou uma solicitação em plano de fundo ao WordPress para o URL %s. Se isso ocorreu como resultado de uma ação intencional, você pode considerar permitir a solicitação para permiti-la no futuro."

#. translators: Error message.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1096
msgid "We encountered a problem"
msgstr "Nós encontramos um problema"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1022
msgid "Unable to automatically hide file"
msgstr "Não foi possível ocultar o arquivo automaticamente"

#. translators: HTTP client type.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1018
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:993
msgid "This will be shown only once. Keep these codes somewhere safe."
msgstr "Isso será mostrado apenas uma vez. Mantenha esses códigos em algum lugar seguro."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:955
msgid "The option %s was successfully removed."
msgstr "A opção %s foi removida com sucesso."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:949
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "O arquivo %s foi excluído com sucesso."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:804
msgid "Redirected"
msgstr "Redirecionado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:673
msgid "No new issues have been found."
msgstr "Nenhum problema novo foi encontrado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:672
msgid "No issues have been ignored."
msgstr "Nenhum problema foi ignorado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:608
msgid "Logins"
msgstr "Acessos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:458
msgid "Google Bot"
msgstr "Robô do Google"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:415
msgid "File restored OK"
msgstr "Arquivo restaurado OK"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1061
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:882
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:374
#: modules/login-security/js/login.1778685035.js:225
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:792
msgid "Recent Activity"
msgstr "Atividade recente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:752
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:698
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:603
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:384 views/offboarding/deactivation-prompt.php:65
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:980
msgid "There was an error while sending the email."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar o e-mail."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:946
msgid "Test Email Sent"
msgstr "E-mail de teste enviado"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:565
msgid "Last Updated: %s"
msgstr "Última atualização: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:727
msgid "Paid Members Only"
msgstr "Somente membros pagos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:414
msgid "File hidden successfully"
msgstr "Arquivo oculto com sucesso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:754
msgid "Please make a backup of this file before proceeding. If you need to restore this backup file, you can copy it to the following path from your site's root:"
msgstr "Faça um backup deste arquivo antes de continuar. Se você precisar restaurar esse arquivo de backup, poderá copiá-lo para o seguinte caminho da raiz do seu site:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:573
msgid "Learn more about repairing modified files."
msgstr "Saiba mais sobre como reparar arquivos modificados."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:951
msgid "The file %s was successfully restored."
msgstr "O arquivo %s foi restaurado com sucesso."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1093
msgid "We are about to change your <em>.htaccess</em> file. Please make a backup of this file before proceeding."
msgstr "Estamos prestes a alterar seu arquivo <em>.htaccess</em>. Faça um backup deste arquivo antes de continuar."

#. translators: File path.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:952
msgid "The Full Path disclosure issue has been fixed"
msgstr "O problema de divulgação do caminho completo foi corrigido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:757
msgid "Please specify a reason"
msgstr "Especifique um motivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:758
msgid "Please specify a valid IP address range in the form of \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" without quotes. Make sure the dash between the IP addresses in a normal dash (a minus sign on your keyboard) and not another character that looks like a dash."
msgstr "Especifique um intervalo de endereços IP válido na forma de \"1.2.3.4 - 1.2.3.5\" sem aspas. Certifique-se de que o traço entre os endereços IP seja um traço normal (um sinal de menos no teclado) e não outro caractere que se pareça com um traço."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:934
msgid "Successfully deleted admin"
msgstr "Administrador excluído com sucesso"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:941
msgid "The admin user %s was successfully deleted."
msgstr "O usuário administrador %s foi excluído com sucesso."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:936
msgid "Successfully revoked admin"
msgstr "Administrador revogado com sucesso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:837
msgid "Rules Updated"
msgstr "Regras atualizadas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:834
msgid "Rule Update Failed"
msgstr "Falha na atualização da regra"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:392
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:57
msgid "Error Saving Option"
msgstr "Erro ao salvar a opção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:393
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:58
msgid "Error Saving Options"
msgstr "Erro ao salvar opções"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:387
msgid "Error Enabling All Options Page"
msgstr "Erro ao ativar a página de todas as opções"

#. translators: error message
#: lib/wfJavascriptBridge.php:390
msgid "Error Restoring Defaults"
msgstr "Erro ao restaurar padrões"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:694
msgid "Note: Status will update when changes are saved"
msgstr "Observação: o status será atualizado quando as alterações forem salvas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:484
msgid "HTTP Response Code"
msgstr "Código de resposta HTTP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:486
msgid "Humans"
msgstr "Humanos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:459
msgid "Google Crawlers"
msgstr "Rastreadores do Google"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:726
msgid "Pages Not Found"
msgstr "Páginas não encontradas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:601
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:953
#: modules/login-security/views/manage/grace-period.php:22
msgid "Locked Out"
msgstr "Bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1092
msgid "WHOIS LOOKUP"
msgstr "PESQUISA WHOIS"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:880
msgid "Security Event"
msgstr "Evento de segurança"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:425
msgid "Filter Traffic"
msgstr "Filtrar tráfego"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:860
msgid "Scan Complete."
msgstr "Varredura concluída."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:432
msgid "Firewall Response"
msgstr "Resposta do firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:409
msgid "Failed Login"
msgstr "Falha no acesso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:410
msgid "Failed Login: Invalid Username"
msgstr "Falha no acesso: nome de usuário inválido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:609
msgid "Logins and Logouts"
msgstr "Acessos e desconexões"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:411
msgid "Failed Login: Valid Username"
msgstr "Falha no acesso: nome de usuário válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:995
msgid "Throttled"
msgstr "Limitado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:808
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuários registrados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1015
msgid "Two Factor Status"
msgstr "Status da verificação de dois fatores"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:929
msgid "Success deleting file"
msgstr "Arquivo excluído com sucesso"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:663
msgid "Next Update Check: %s"
msgstr "Próxima verificação de atualização: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:931
msgid "Success restoring file"
msgstr "Sucesso ao restaurar arquivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:932
msgid "Success updating option"
msgstr "Sucesso ao atualizar opção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:930
msgid "Success removing option"
msgstr "Sucesso ao remover opção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:914
msgid "Specify a valid IP range"
msgstr "Especifique uma faixa de IP válida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:602
msgid "Locked out from logging in"
msgstr "Impedido de acessar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:806
msgid "Referer"
msgstr "Referer"

#. translators: Error message.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1095
msgid "We can't modify your .htaccess file for you because: %s"
msgstr "Não foi possível modificar seu arquivo .htaccess porque: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:916
msgid "Specify an IP range, Hostname or Browser pattern"
msgstr "Especifique um intervalo de IP, nome do host ou padrão de navegador"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:915
msgid "Specify a valid hostname"
msgstr "Especifique um nome do host válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:759
msgid "Please specify either an IP address range, Hostname or a web browser pattern to match."
msgstr "Especifique um intervalo de endereços IP, um nome do host ou um padrão de navegador da web para corresponder."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:679
msgid "No rules were updated. Please verify your website can reach the Wordfence servers."
msgstr "Nenhuma regra foi atualizada. Verifique se seu site pode acessar os servidores do Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:678
msgid "No rules were updated. Please verify you have permissions to write to the /wp-content/wflogs directory."
msgstr "Nenhuma regra foi atualizada. Verifique se você tem permissões para gravar no diretório/wp-content/wflogs."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:382
msgid "Enter the email address you would like to send the Wordfence activity log to. Note that the activity log may contain thousands of lines of data. This log is usually only sent to a member of the Wordfence support team. It also contains your PHP configuration from the phpinfo() function for diagnostic data."
msgstr "Digite o endereço de e-mail para o qual você gostaria de enviar o registro de atividades do Wordfence. Note que o registro de atividades pode conter milhares de linhas de dados. Esse registro é normalmente enviado apenas para um membro da equipe de suporte do Wordfence. Também contém sua configuração PHP da função phpinfo() para dados de diagnóstico."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:909
msgid "Sorry, but no data for that IP or domain was found."
msgstr "Não foram encontrados dados para esse IP ou domínio."

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1050
msgid "Use one of these %s codes to log in if you lose access to your authenticator device. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Use um desses %s códigos para acessar se você perdeu acesso a seu dispositivo autenticador. Os códigos têm 16 caracteres, mais espaços opcionais. Cada código só pode ser usado uma vez."

#. translators: 2FA backup codes.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1049
msgid "Use one of these %s codes to log in if you are unable to access your phone. Codes are 16 characters long, plus optional spaces. Each one may be used only once."
msgstr "Use um desses %s códigos para acessar se você perdeu acesso a seu celular. Os códigos têm 16 caracteres, mais espaços opcionais. Cada código só pode ser usado uma vez."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:868
#: modules/login-security/views/manage/code.php:16
msgid "Scan the code below with your authenticator app to add this account. Some authenticator apps also allow you to type in the text version instead."
msgstr "Digitalize o código abaixo com seu aplicativo autenticador para adicionar essa conta. Alguns aplicativos autenticadores também permitem que você digite a versão de texto."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:960 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:66
msgid "The request has been allowlisted. Please try it again."
msgstr "A solicitação foi permitida. Tente novamente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:953
msgid "The 'How does Wordfence get IPs' option was successfully updated to the recommended value."
msgstr "A opção \"como o Wordfence obtém IPs\" foi atualizada com sucesso para o valor recomendado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:666
msgid "No activity to report yet. Please complete your first scan."
msgstr "Nenhuma atividade para relatar ainda. Conclua sua primeira varredura."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:680
msgid "No rules were updated. Your website has reached the maximum number of rule update requests. Please try again later."
msgstr "Nenhuma regra foi atualizada. Seu site atingiu o número máximo de solicitações de atualização de regras. Tente novamente mais tarde."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:753
msgid "Please include your support ticket number or forum username."
msgstr "Inclua o número do seu ticket de suporte ou seu nome de usuário do fórum."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:805
msgid "Redirected by Country Blocking bypass URL"
msgstr "Redirecionado pelo URL de desvio do bloqueio de país"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:356
msgid "Email Diagnostic Report"
msgstr "Relatório de diagnóstico de e-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:357
msgid "Email Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de atividades do Wordfence por e-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:345
msgid "Each line of 16 letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. When typing your password, enter \"wf\" followed by the entire code like \"mypassword wf1234 5678 90AB CDEF\". If your site shows a separate prompt for entering a code after entering only your username and password, enter only the code like \"1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada linha de 16 letras e números é um único código de recuperação, com espaços opcionais para facilitar a leitura. Ao digitar sua senha, digite “wf” seguido de todo o código como “minhasenha wf1234 5678 90AB CDEF”. Se o seu site mostrar um prompt separado para digitar um código após digitar apenas seu nome de usuário e senha, digite apenas o código como \"1234 5678 90AB CDEF\". Seus códigos de recuperação são:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:332
msgid "Don't ask again"
msgstr "Não perguntar novamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:272
msgid "Crawlers"
msgstr "Rastreadores"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:241
msgid "Click here to download a backup copy of your .htaccess file now"
msgstr "Clique aqui para baixar uma cópia do seu arquivo .htaccess agora."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:240
msgid "Click here to download a backup copy of this file now"
msgstr "Clique aqui para baixar uma cópia de segurança deste arquivo agora"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:197
msgid "Blocked by Wordfence"
msgstr "Bloqueado pelo Wordfence"

#: lib/wordfenceClass.php:5528
msgid "Greater than 2 Gigs"
msgstr "Maior que 2 Gigas"

#: lib/wordfenceClass.php:5510 lib/wordfenceClass.php:5546
#: lib/wordfenceClass.php:5602
msgid "File contains illegal characters."
msgstr "O arquivo contém caracteres ilegais."

#: lib/wordfenceClass.php:5433
msgid "An invalid IP address was specified."
msgstr "Um endereço IP inválido foi especificado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:306
msgid "Diagnostic report has been sent successfully."
msgstr "O relatório de diagnóstico foi enviado com sucesso."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:130
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:38
#: js/admin.1778685035.js:286
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:310
msgid "Directory listing has been disabled on your server."
msgstr "A listagem de diretórios foi desativada em seu servidor."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:79
msgid "Activity Log Sent"
msgstr "Registro de atividades enviado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:187
msgid "Block This Network"
msgstr "Bloquear esta rede"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:53
msgid ".htaccess Updated"
msgstr ".htaccess atualizado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:84 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Add action to allowlist"
msgstr "Adicionar ação à lista de permissões"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:131 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:70
msgid "An error occurred when adding the request to the allowlist."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a solicitação à lista de permissões."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:195
msgid "Blocked By Firewall"
msgstr "Bloqueado pelo firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:198
msgid "Blocked by Wordfence plugin settings"
msgstr "Bloqueado pelas configurações do plugin Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:68
msgid "404 Not Found"
msgstr "404 Não Encontrado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:196
msgid "Blocked WAF"
msgstr "WAF bloqueado"

#: lib/wordfenceClass.php:5499 lib/wordfenceClass.php:5542
#: lib/wordfenceClass.php:5591
msgid "File access blocked. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER is true)"
msgstr "Acesso ao arquivo bloqueado. (WORDFENCE_DISABLE_FILE_VIEWER é verdadeiro)"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5520
msgid "We could not open the requested file for reading. The error was: %s"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo solicitado para leitura. O erro foi: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:5533
msgid "Unknown file size."
msgstr "Tamanho do arquivo desconhecido."

#: lib/wordfenceClass.php:5555
msgid "We could not get the contents of the original file to do a comparison."
msgstr "Não foi possível obter o conteúdo do arquivo original para fazer uma comparação."

#: lib/wordfenceClass.php:5606
msgid "File does not exist."
msgstr "O arquivo não existe."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:201
msgid "Blocked by the Wordfence Web Application Firewall"
msgstr "Bloqueado pelo firewall de aplicativos da web do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:169 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Background Request Blocked"
msgstr "Solicitação em plano de fundo bloqueada"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:107
msgid "All Hits"
msgstr "Todos os acessos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:200
msgid "Blocked by the Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado pela rede de segurança do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:54
msgid ".htaccess change"
msgstr "Alteração no .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:165
msgid "Authentication Code"
msgstr "Código de autenticação"

#. translators: file name
#: lib/wfJavascriptBridge.php:337
msgid "Download Backup File"
msgstr "Baixar arquivo de backup"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:86
msgid "Add code to .htaccess"
msgstr "Adicionar código ao .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:245
msgid "Click to fix .htaccess"
msgstr "Clique para corrigir o .htaccess"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:199
msgid "Blocked by the Wordfence Application Firewall and plugin settings"
msgstr "Bloqueado pelo firewall de aplicativos da web do Wordfence e configurações de plugins"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:225
msgid "Cellphone Sign-in activated for user."
msgstr "Acesso pelo celular ativado para o usuário."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:224
msgid "Cellphone Sign-In Recovery Codes"
msgstr "Códigos de recuperação do acesso pelo celular"

#. translators: Domain name.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:41
msgid "%s is not valid hostname"
msgstr "%s não é um nome do host válido"

#. translators: preceded by a location/arrival source, followed by a URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:149 js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:59
msgid "Are you sure you want to allowlist this action?"
msgstr "Tem certeza de que deseja permitir esta ação?"

#: lib/wordfenceClass.php:5252
msgid "Bad security token. It may have been more than 12 hours since you reloaded the page you came from. Try reloading the page you came from. If that doesn't work, please sign out and sign-in again."
msgstr "Token de segurança ruim. Pode ter passado mais de 12 horas desde que você recarregou a página de onde veio. Tente recarregar a página de onde você veio. Se isso não funcionar, saia e acesse novamente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:308
msgid "Directory Listing Disabled"
msgstr "Listagem de diretórios desativada"

#: lib/wordfenceClass.php:5506 lib/wordfenceClass.php:5598
msgid "Invalid file requested. (Relative paths not allowed)"
msgstr "Arquivo inválido solicitado. (Caminhos relativos não são permitidos)"

#: lib/wordfenceClass.php:5106
msgid "We could not get the original file to do a repair."
msgstr "Não foi possível obter o arquivo original para fazer um reparo."

#: lib/wordfenceClass.php:5110
msgid "An invalid file was specified for repair."
msgstr "Um arquivo inválido foi especificado para reparo."

#: lib/wordfenceClass.php:5134
msgid "Ajax request received to start scan."
msgstr "Solicitação Ajax recebida para iniciar a varredura."

#: lib/wordfenceClass.php:5064
msgid "Modifying the .htaccess file did not resolve the issue, so the original .htaccess file was restored. You can fix this manually by setting <code>display_errors</code> to <code>Off</code> in your php.ini if your site is on a VPS or dedicated server that you control."
msgstr "A modificação do .htaccess não resolveu o problema, então o .htaccess original foi restaurado. Você pode corrigir isso manualmente definindo <code>display_errors</code> como <code>Off</code> no seu php.ini se o seu site esta em um VPS ou servidor dedicado que você controle."

#: lib/wordfenceClass.php:5224
msgid "Unknown dashboard data set."
msgstr "Conjunto de dados desconhecido do painel."

#: lib/wordfenceClass.php:5192
msgid "Run a Scan"
msgstr "Executar varredura"

#. translators: Number of URLs.
#: lib/wordfenceClass.php:5189
msgid "Page contains %d malware URL: "
msgid_plural "Page contains %d malware URLs: "
msgstr[0] "A pagina contém %d URL de malware: "
msgstr[1] "A pagina contém %d URLs de malware: "

#. translators: 1. WordPress option. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5037
msgid "Could not remove the option %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível remover a opção %1$s. O erro foi: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4683
msgid "An invalid operation was called."
msgstr "Uma operação inválida foi chamada."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4631
msgid "The IP address %s is allowlisted and can't be blocked. You can remove this IP from the allowlist on the Wordfence options page."
msgstr "O endereço IP %s está na lista de permissões e não pode ser bloqueado. Você pode remover esse IP da lista na página de opções do Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:4627
msgid "You can't block your own IP address."
msgstr "Você não pode bloquear seu próprio endereço IP."

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:3773
msgid "LICENSE KEY: %s"
msgstr "CHAVE DE LICENÇA: %s"

#. translators: Plugin version.
#: lib/wordfenceClass.php:3771
msgid "PLUGIN VERSION: %s"
msgstr "VERSÃO DO PLUGIN: %s"

#. translators: Site URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3770
msgid "SITE: %s"
msgstr "SITE: %s"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:3772
msgid "WORDPRESS VERSION: %s"
msgstr "VERSÃO DO WORDPRESS: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:3985
msgid "We could not find your .htaccess file to modify it."
msgstr "Não foi possível encontrar seu arquivo .htaccess para modificá-lo."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:3990
msgid "We found your .htaccess file but could not open it for writing: %s"
msgstr "Encontramos seu arquivo .htaccess, mas não foi possível abri-lo para gravação: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4521
msgid "An error occurred while trying to hide the file."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar ocultar o arquivo."

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:4633
msgid "The IP address %s is in a range of IP addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service safe to allow access for."
msgstr "O endereço IP %s está em um intervalo de endereços IP que o Wordfence não bloqueia. O intervalo de IP pode ser interno ou pertencer a um serviço seguro para permitir o acesso."

#: lib/wordfenceClass.php:4693
msgid "An invalid status was specified when trying to update that issue."
msgstr "Um status inválido foi especificado ao tentar atualizar esse problema."

#: lib/wordfenceClass.php:4705
msgid "Scan stop request received."
msgstr "Solicitação de parada de varredura recebida."

#: lib/wordfenceClass.php:4811
msgid "Invalid email address given."
msgstr "Endereço de e-mail inválido fornecido."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:5008
msgid "Could not delete file %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo %1$s. O erro foi: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5021
msgid "Could not remove the option because we could not find that issue."
msgstr "Não foi possível remover a opção porque não encontramos esse problema."

#: lib/wordfenceClass.php:5024
msgid "Could not remove the option because that issue does not appear to be a database related issue."
msgstr "Não foi possível remover a opção porque esse problema não parece ser um problema relacionado ao banco de dados."

#: lib/wordfenceClass.php:4511 lib/wordfenceClass.php:5047
#: lib/wordfenceClass.php:5078 lib/wordfenceClass.php:7209
#: lib/wordfenceClass.php:7244 lib/wordfenceClass.php:7305
msgid "We could not find that issue in our database."
msgstr "Não foi possível encontrar esse problema em nosso banco de dados."

#: lib/wordfenceClass.php:3211
msgid "Admin Login Blocked"
msgstr "Acesso de administrador bloqueado"

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3775
msgid "LOG:"
msgstr "Registro:"

#: lib/wordfenceClass.php:4561 lib/wordfenceClass.php:5058
msgid "You don't have permission to repair .htaccess. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "Você não tem permissão para reparar o .htaccess. Você precisa corrigir o arquivo manualmente usando FTP ou alterar as permissões e a propriedade do arquivo para que seu servidor web tenha acesso de escrita para reparar o arquivo."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:3774
msgid "ADMIN EMAIL: %s"
msgstr "E-MAIL DO ADMIN: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:3723
msgid "No scan is scheduled"
msgstr "Nenhuma varredura está agendada"

#: lib/wordfenceClass.php:3728
msgid "Next scan is starting now"
msgstr "A próxima varredura inicia agora"

#. translators: 1. Time until. 2. Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3731
msgid "Next scan in %1$s (%2$s)"
msgstr "Próxima varredura em %1$s (%2$s)"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3211
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because all administrator accounts are required to have Cellphone Sign-in enabled but this account does not."
msgstr "Um usuário com nome de usuário \"%s\" que tem acesso de administrador tentou entrar em seu site WordPress. O acesso foi negado porque todas as contas precisam ter o acesso pelo celular ativo, mas esta conta não tem."

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:3748
msgid "Scheduled Wordfence scan starting at %s"
msgstr "Varredura agendada do Wordfence começando em %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4706
msgid "A request was received to stop the previous scan."
msgstr "Foi recebida uma solicitação para interromper a varredura anterior."

#: lib/wordfenceClass.php:4534
msgid "An invalid file was requested for hiding."
msgstr "Um arquivo inválido foi solicitado para ser ocultado."

#. translators: WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:49
msgid "Used an invalid username '%s' to try to sign in"
msgstr "Tentativa de acesso com um nome de usuário invalido \"%s\""

#: lib/wordfenceClass.php:4624
msgid "Please enter a valid IP address to block."
msgstr "Digite um endereço IP válido para bloquear."

#. translators: 1. Login attempt limit. 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:57
msgid "Exceeded the maximum number of login failures which is: %1$s. The last username they tried to sign in with was: '%2$s'"
msgstr "Excedido o máximo número de falhas de acesso que é: %1$s. O último nome de usuário digitado para acessar foi: \"%2$s\""

#: lib/wordfenceClass.php:4639
msgid "The IP address you're trying to block belongs to Google. Your options are currently set to not block these crawlers. Change this in Wordfence options if you want to manually block Google."
msgstr "O endereço IP que você está tentando bloquear pertence ao Google. Suas opções estão ajustadas para não bloquear estes rastreadores. Modifique isso nas opções do Wordfence se você quer manualmente bloquear o Google."

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wordfenceClass.php:415
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[1] "%d plugins"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceClass.php:411
msgid "WordPress (v%s)"
msgstr "WordPress (v%s)"

#: lib/wordfenceClass.php:1481
msgid "Upgrade To Premium"
msgstr "Atualizar para o Premium"

#. translators: Wordfence license key.
#: lib/wordfenceClass.php:312
msgid "Could not verify Wordfence License: %s"
msgstr "Não foi possível verificar a licença do Wordfence: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:429
msgid "and "
msgstr "e "

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:1504
msgid "Fixing wp_mail from address: %s"
msgstr "Corrigindo wp_mail do endereço: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:1742 lib/wordfenceClass.php:1747
msgid "Your browser sent an invalid security token to Wordfence. Please try reloading this page or signing out and in again."
msgstr "Seu navegador enviou um token de segurança inválido para o Wordfence. Tente recarregar esta página ou sair e entrar novamente."

#: lib/wordfenceClass.php:1752
msgid "Wordfence encountered an internal error executing that request."
msgstr "O Wordfence encontrou um erro interno ao executar essa solicitação."

#: lib/wordfenceClass.php:2004
msgid "Please wait 3 minutes and try again"
msgstr "Aguarde 3 minutos e tente novamente"

#: lib/wordfenceClass.php:2005
msgid "You have used this form too much. Please wait 3 minutes and try again."
msgstr "Você usou muito este formulário. Aguarde 3 minutos e tente novamente."

#: lib/wordfenceClass.php:2226
msgid "Rescheduled missing daily cron"
msgstr "Cron diário ausente reprogramado"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wordfenceClass.php:420
msgid "%d theme"
msgid_plural "%d themes"
msgstr[0] "%d tema"
msgstr[1] "%d temas"

#: lib/wordfenceClass.php:2044
msgid "Unlock email requested"
msgstr "Desbloqueio de e-mail solicitado"

#: lib/wordfenceClass.php:262
msgid "Your Wordfence Premium License has Expired!"
msgstr "Sua licença Premium do Wordfence expirou!"

#: lib/wordfenceClass.php:302
msgid "The license you were using has been removed from your account. Please reach out to billing@wordfence.com or create a Premium support case at https://support.wordfence.com/support/tickets for more information. Our staff is happy to help."
msgstr "A licença que você está usando foi removida de sua conta. Entre em contato com billing@wordfence.com ou crie um chamado para o suporte Premium em https://support.wordfence.com/support/tickets para mais informação. Nossa equipe ficará feliz em ajudar."

#: lib/wordfenceClass.php:302
msgid "The Wordfence Premium License in use on this site has been removed from your account."
msgstr "A licença premium do Wordfence em uso neste site foi removida de sua conta."

#: lib/wordfenceClass.php:236
msgid "Your Premium Wordfence License is set to auto-renew in 10 days."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence está configurada para renovação automática em 10 dias."

#: lib/wordfenceClass.php:1494
msgid "wp_mail from address is incomplete, attempting to fix"
msgstr "O endereço de origem do wp_mail está incompleto, tentando corrigir"

#: lib/wordfenceClass.php:258
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 1 day."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em 1 dia."

#: lib/wordfenceClass.php:255
msgid "Your Premium Wordfence License expires in 2 days."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em 2 dias."

#: lib/wordfenceClass.php:252
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than a week."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em menos de uma semana."

#: lib/wordfenceClass.php:249
msgid "Your Premium Wordfence License expires in less than 2 weeks."
msgstr "Sua licença premium do Wordfence expira em menos de duas semanas."

#: lib/wordfenceClass.php:3890
msgid "Could not understand the response we received from the Wordfence servers when applying for a free license key."
msgstr "Não foi possível entender a resposta que recebemos dos servidores do Wordfence ao solicitar uma chave de licença gratuita."

#. translators: Wordfence version.
#: lib/wordfenceClass.php:477
msgid "`runInstall` called with previous version = %s"
msgstr "\"runInstall\" chamado com versão anterior = %s"

#: lib/wordfenceClass.php:424
msgid "An update is available for "
msgid_plural "Updates are available for "
msgstr[0] "Uma atualização está disponível para "
msgstr[1] "Atualizações estão disponíveis para "

#: lib/wordfenceClass.php:2231
msgid "Rescheduled missing hourly cron"
msgstr "Reagendamos a tarefa cron de hora em hora faltante"

#. translators: 1. Password reset limit (number). 2. WordPress username.
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:54
msgid "Exceeded the maximum number of tries to recover their password which is set at: %1$s. The last username or email they entered before getting locked out was: '%2$s'"
msgstr "Excedido o número máximo de tentativas de recuperação de senha que esta ajustado como: %1$s. O último nome de usuário ou e-mail digitado antes do bloqueio foi: \"%2$s\""

#: lib/wfUtils.php:1768 lib/wfUtils.php:1777
msgid "Wordfence error: No encryption key found!"
msgstr "Erro do Wordfence: chave de criptografia não encontrada!"

#. translators: preceded by a user identifier and followed by a referrer URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:581 lib/wfUtils.php:145
msgid "less than 1 second"
msgstr "menos de 1 segundo"

#: lib/wfUtils.php:105
msgid "less than a minute"
msgstr "menos de um minuto"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:648 lib/wfUtils.php:98 lib/wfUtils.php:101
#: lib/wfUtils.php:138
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:474 lib/wfUtils.php:94 lib/wfUtils.php:97
#: lib/wfUtils.php:132
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:650 lib/wfUtils.php:86 lib/wfUtils.php:89
#: lib/wfUtils.php:120
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "mês"
msgstr[1] "meses"

#: lib/wfUtils.php:85
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "ano"
msgstr[1] "anos"

#: lib/wfUtils.php:50
msgid "a moment"
msgstr "um momento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1026
msgid "Unblock IP"
msgstr "Desbloquear IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:872 lib/wfUtils.php:141
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#. translators: Time duration (plural).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:52 lib/wfUtils.php:107
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:287 lib/wfUtils.php:90 lib/wfUtils.php:93
#: lib/wfUtils.php:126
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:597
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:823 lib/wfJavascriptBridge.php:1358
#: lib/wfLicense.php:240
msgid "Response"
msgstr "Resposta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:553
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:598
msgid "Location"
msgstr "Localização"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:125 lib/wfJavascriptBridge.php:1017
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:182
msgid "Block IP"
msgstr "Bloquear IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:242
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:87
msgid "Add Filter"
msgstr "Adicionar filtro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:725
msgid "Page Visited"
msgstr "Página visitada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:838
msgid "Run Whois"
msgstr "Executar Whois"

#: lib/wfScanEngine.php:2343
msgid "Examining URLs found in the options we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinando URLs encontrados nas opções que verificamos em busca de sites perigosos"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2367
msgid "Option contains a suspected malware URL: %s"
msgstr "A opção contém um URL suspeito de malware: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2368
msgid "This option contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. It may indicate your site is infected with malware. The URL is: %s"
msgstr "Esta opção contém um URL que está atualmente listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence. Pode indicar que seu site está infectado com malware. O URL é: %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2641
msgid "Got value from wf config maxExecutionTime: %s"
msgstr "Obteve o valor de wf config maxExecutionTime: %s"

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2645
msgid "getMaxExecutionTime() returning config value: %s"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando valor de configuração: %s"

#. translators: PHP ini value.
#: lib/wfScanEngine.php:2652
msgid "Got max_execution_time value from ini: %s"
msgstr "Obteve o valor max_execution_time de ini: %s"

#. translators: PHP ini setting.
#: lib/wfScanEngine.php:2671
msgid "getMaxExecutionTime() returning half ini value: %d"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando metade do valor ini: %d"

#: lib/wfScanEngine.php:2678
msgid "getMaxExecutionTime() returning default of: 15"
msgstr "getMaxExecutionTime() retornando o padrão de: 15"

#. translators: 1. HTTP status code.
#: lib/wfScanEngine.php:2901
msgid "Got error response from Wordfence servers: %s"
msgstr "Obteve resposta de erro dos servidores Wordfence: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2481
msgid "Entering start scan routine"
msgstr "Entrando na rotina de varredura inicial"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1035
msgid "Unspecified"
msgstr "Não especificado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1027
msgid "Unblock range"
msgstr "Desbloquear faixa"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:78
msgid "Activity Detail"
msgstr "Detalhe da atividade"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:610
msgid "Look up IP or Domain"
msgstr "Pesquisar IP ou domínio"

#: lib/wfScanEngine.php:2175
msgid "Your site is still using this plugin, but it is not currently available on wordpress.org. Plugins can be removed from wordpress.org for various reasons. This can include benign issues like a plugin author discontinuing development or moving the plugin distribution to their own site, but some might also be due to security issues. In any case, future updates may or may not be available, so it is worth investigating the cause and deciding whether to temporarily or permanently replace or remove the plugin."
msgstr "Seu site ainda está usando este plugin, mas ele não está disponível no wordpress.org. Os plugins podem ser removidos do wordpress.org por vários motivos. Isso pode incluir problemas benignos, como um autor de plugin interrompendo o desenvolvimento ou movendo a distribuição do plugin para seu próprio site, mas alguns também podem ser removidos devido a problemas de segurança. De qualquer forma, atualizações futuras podem ou não estar disponíveis, por isso vale a pena investigar a causa e decidir se você deve substituir ou remover o plugin temporariamente ou permanentemente."

#: lib/wfScanEngine.php:2464
msgid "Previous scan was stopped successfully."
msgstr "A varredura anterior foi interrompida com sucesso."

#. translators: immediately followed by an IP address link
#: lib/wfJavascriptBridge.php:135
msgid "An unknown location at IP"
msgstr "Uma localização desconhecida no IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:676
msgid "No requests to report yet."
msgstr "Nenhuma solicitação para relatar ainda."

#: lib/wfScanEngine.php:2408
msgid "Checking for future GeoIP support"
msgstr "Verificando o suporte a GeoIP futuro"

#: lib/menu_scanner.php:10
msgid "Status Updates Paused<br /><small>Click inside window to resume</small>"
msgstr "Atualização de status pausada<br /><small>Clique na janela para continuar</small>"

#: lib/wfScanEngine.php:2465
msgid "Scan was stopped on administrator request."
msgstr "A varredura foi interrompida a pedido do administrador."

#. translators: Error message.
#: lib/wfUtils.php:2090
msgid "Call to Wordfence API to resolve IPs failed: %s"
msgstr "Falha ao chamar a API do Wordfence para resolver IPs: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:494
msgid "If this is a false positive, you can exclude this parameter from being filtered by the firewall"
msgstr "Se este for um falso positivo, você pode fazer com que este parâmetro não seja filtrado pelo firewall"

#. translators: Scan start test result data.
#: lib/wfScanEngine.php:2515
msgid "Test result of scan start URL fetch: %s"
msgstr "Resultado do teste de busca de URL de início de varredura: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2483
msgid "A scan is already running. Use the stop scan button if you would like to terminate the current scan."
msgstr "Uma varredura já está em execução. Use o botão de parar varredura se desejar encerrar a varredura atual."

#: lib/wfScanEngine.php:2308
msgid "Scanning for suspicious site options"
msgstr "Examinando opções de sites suspeitos"

#: lib/wfScanEngine.php:2237
msgid "Scanning for admin users not created through WordPress"
msgstr "Examinando usuários administradores não criados através do WordPress"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Time in seconds.
#: lib/wfScanEngine.php:2661
msgid "ini value of %1$d is higher than value for WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reducing"
msgstr "O valor ini de %1$d é maior que o valor de WORDFENCE_SCAN_MAX_INI_EXECUTION_TIME (%2$d), reduzindo"

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2565
msgid "Starting cron via proxy at URL %s"
msgstr "Iniciando o cron via proxy no URL %s"

#: lib/wfScanEngine.php:2905
msgid "Invalid response from Wordfence servers."
msgstr "Resposta inválida dos servidores do Wordfence."

#: lib/wfScanEngine.php:2561 lib/wfScanEngine.php:2595
msgid "Scan process ended after forking."
msgstr "O processo de varredura terminou após a bifurcação."

#: lib/wfScanEngine.php:2554 lib/wfScanEngine.php:2589
msgid "There was an unknown error starting the scan."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao iniciar a varredura."

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:2552 lib/wfScanEngine.php:2587
msgid "There was an error starting the scan: %s."
msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar a varredura: %s."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wfScanEngine.php:2528
msgid "Starting cron with normal ajax at URL %s"
msgstr "Iniciando o cron com ajax normal no URL %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:88
msgid "Add Param to Firewall Allowlist"
msgstr "Adicionar parâmetro à lista de permissões do firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:379
msgid "Enter a valid IP or domain"
msgstr "Digite um IP ou domínio válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:751
msgid "Please enter a valid IP address or domain name for your whois lookup."
msgstr "Digite um endereço IP válido ou um nome de domínio para pesquisa whois."

#. translators: Email address.
#: lib/wfScanEngine.php:1481
msgid "Email: %s"
msgstr "E-mail: %s"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1478
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1430
msgid "%s contains a suspected malware URL."
msgstr "%s contém um URL suspeito de malware."

#. translators: IP address.
#: lib/wfScanEngine.php:1483
msgid "Source IP: %s"
msgstr "IP de origem: %s"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1510
msgid "Scanned comment with %s"
msgstr "Comentário verificado com %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1573
msgid "We were unable to generate the user list for your password check."
msgstr "Não foi possível gerar a lista de usuários para sua verificação de senha."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1662
msgid "User \"%1$s\" with \"%2$s\" access has an easy password."
msgstr "O usuário \"%1$s\" com acesso \"%2$s\" tem uma senha fácil."

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1682
msgid "Adding issue %s"
msgstr "Adicionando problema %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1934
msgid "Your WordPress version is out of date"
msgstr "Sua versão do WordPress está desatualizada"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:1935
msgid "WordPress version %s is now available. Please upgrade immediately to get the latest security updates from WordPress."
msgstr "A versão %s do WordPress já está disponível. Atualize imediatamente para obter as atualizações de segurança mais recentes do WordPress."

#. translators: Theme name.
#: lib/wfScanEngine.php:2021 lib/wfScanEngine.php:2050
msgid "You need to upgrade \"%s\" to the newest version to ensure you have any security fixes the developer has released."
msgstr "Você precisa atualizar \"%s\" para a versão mais recente para garantir que você tenha todas as correções de segurança que o desenvolvedor lançou."

#. translators: Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:2128
msgid "It was last updated %s ago."
msgstr "Foi atualizado pela última vez %s atrás."

#: lib/wfScanEngine.php:2134 lib/wfScanEngine.php:2173
msgid "It has unpatched security issues and may have compatibility problems with the current version of WordPress."
msgstr "Ele tem problemas de segurança não corrigidos e pode ter problemas de compatibilidade com a versão atual do WordPress."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2014
msgid "The Plugin \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "O plugin \"%1$s\" precisa de uma atualização (%2$s -> %3$s)."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1598
msgid "Total of %d users left to process in password strength check."
msgid_plural "Total of %d users left to process in password strength check."
msgstr[0] "Total de %d usuário restante para processamento na verificação de nível de segurança da senha."
msgstr[1] "Total de %d usuários restantes para processamento na verificação de nível de segurança da senha."

#. translators: Number of users.
#: lib/wfScanEngine.php:1589
msgid "Starting password strength check on %d user."
msgid_plural "Starting password strength check on %d users."
msgstr[0] "Iniciando a verificação do nível de segurança da senha em %d usuário."
msgstr[1] "Iniciando a verificação do nível de segurança da senha em %d usuários."

#. translators: WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1632
msgid "Could not get username for user with ID %d when checking password strength."
msgstr "Não foi possível obter o nome de usuário do usuário com ID %d ao verificar o nível de segurança da senha."

#. translators: 1. WordPress username. 2. WordPress user ID.
#: lib/wfScanEngine.php:1638
msgid "Checking password strength of user '%1$s' with ID %2$d"
msgstr "Verificando o nível de segurança da senha do usuário \"%1$s\" com o ID %2$d"

#. translators: WordPress capability.
#: lib/wfScanEngine.php:1668
msgid "A user with the a role of '%s' has a password that is easy to guess. Please change this password yourself or ask the user to change it."
msgstr "Um usuário com a função \"%s\" tem uma senha fácil de adivinhar. Altere esta senha você mesmo ou peça ao usuário para alterá-la."

#: lib/wfScanEngine.php:1782
msgid "Scanning for old themes, plugins and core files"
msgstr "Examinando temas, plugins e arquivos básicos antigos"

#: lib/wfScanEngine.php:1561
msgid "Scanning for weak passwords"
msgstr "Examinando senhas fracas"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1484
msgid "Scanning comment with %s"
msgstr "Examinando comentário com %s"

#. translators: 1. Theme name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2043
msgid "The Theme \"%1$s\" needs an upgrade (%2$s -> %3$s)."
msgstr "O tema \"%1$s\" precisa de uma atualização (%2$s -> %3$s)."

#: lib/wfScanEngine.php:1677
msgid "A user with 'subscriber' access has a password that is very easy to guess. Please either change it or ask the user to change their password."
msgstr "Um usuário com acesso de \"assinante\" tem uma senha muito fácil de adivinhar. Altere-a ou peça ao usuário para alterar sua senha."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1699
msgid "Completed checking password strength of user '%s'"
msgstr "Verificação do nível de segurança da senha do usuário \"%s\" concluída"

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1497 lib/wfScanEngine.php:1503
msgid "Marking comment as spam for containing a malware URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando comentário como spam por conter um URL de malware. O comentário tem %s"

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2122
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s)."
msgstr "O plugin \"%1$s\" parece ter sido abandonado (atualizado em %2$s)."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2115
msgid "It was last updated %1$s ago and tested up to WordPress %2$s."
msgstr "Foi atualizado pela última vez %1$s atrás e testado até o WordPress %2$s."

#. translators: 1. Plugin name. 2. Software version. 3. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2108
msgid "The Plugin \"%1$s\" appears to be abandoned (updated %2$s, tested to WP %3$s)."
msgstr "O plugin \"%1$s\" parece estar abandonado (atualizado %2$s, testado até o WP %3$s)."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:1676
msgid "User \"%s\" with 'subscriber' access has a very easy password."
msgstr "O usuário \"%s\" com acesso de \"assinante\" tem uma senha muito fácil."

#. translators: Comment description.
#: lib/wfScanEngine.php:1500
msgid "Marking comment as spam for containing a phishing URL. Comment has %s"
msgstr "Marcando comentário como spam por conter um URL de phishing. O comentário tem %s"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1318
msgid "Adding issue: %1$s"
msgstr "Adicionando problema: %1$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1354
msgid "Scanning comments for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Examinando comentários em busca de URLs em uma lista de bloqueios de domínio"

#. translators: Number of comments left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1378
msgid "Scanning comments with %d left to scan."
msgstr "Examinando comentários com %d restantes para examinar."

#. translators: 1. WordPress post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1309 lib/wfScanEngine.php:1433
msgid "This %1$s contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: %2$s"
msgstr "Este %1$s contém um URL que está atualmente listado na lista de bloqueios de domínio do Wordfence. O URL é: %2$s"

#. translators: 1. WordPress Post type. 2. URL.
#: lib/wfScanEngine.php:1306
msgid "%1$s contains a suspected malware URL: %2$s"
msgstr "%1$s contém um URL suspeito de malware: %2$s"

#: lib/wfScanEngine.php:1272 lib/wfScanEngine.php:2345
msgid "Done examining URLs"
msgstr "Análise de URLs concluída"

#: lib/wfScanEngine.php:1246
msgid "Post title contains suspicious code"
msgstr "O título do post contém código suspeito"

#. translators: Number of posts left to scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1224
msgid "Scanning posts with %d left to scan."
msgstr "Examinando posts com %d restantes para examinar."

#: lib/wfScanEngine.php:1201
msgid "Scanning posts for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Examinando posts em busca de URLs em uma lista de bloqueios de domínio"

#: lib/wfScanEngine.php:1270
msgid "Examining URLs found in posts we scanned for dangerous websites"
msgstr "Examinando URLs encontrados em posts que verificamos em busca de sites perigosos"

#: lib/wfScanEngine.php:1247
msgid "This post contains code that is suspicious. Please check the title of the post and confirm that the code in the title is not malicious."
msgstr "Este post contém código suspeito. Verifique o título do post e confirme se o código no título não é malicioso."

#: lib/wfScanEngine.php:1065
msgid "Getting plugin list from WordPress"
msgstr "Obtendo a lista de plugins do WordPress"

#: lib/wfScanEngine.php:1069
msgid "Getting theme list from WordPress"
msgstr "Obtendo a lista de temas do WordPress"

#: lib/wfScanEngine.php:1119
msgid "Done file contents scan"
msgstr "Verificação do conteúdo do arquivo concluída"

#. translators: Scan result description.
#: lib/wfScanEngine.php:1127 lib/wfScanEngine.php:2376
#: lib/wfScanEngine.php:2418
msgid "Adding issue: %s"
msgstr "Adicionando problema: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1165
msgid "Testing accessibility of: %s"
msgstr "Testando acessibilidade de: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:1174
msgid "Publicly accessible quarantined file found: %s"
msgstr "Arquivo em quarentena acessível publicamente encontrado: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:1091
msgid "Skipping scan of file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Ignorando a varredura do conteúdo do arquivo para infecções e vulnerabilidades"

#: lib/wfScanEngine.php:1098
msgid "Skipping scan of file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Ignorando a varredura do conteúdo do arquivo para URLs em uma lista de bloqueio de domínio"

#. translators: Number of themes.
#: lib/wfScanEngine.php:1071
msgid "Found %d theme"
msgid_plural "Found %d themes"
msgstr[0] "%d tema encontrado"
msgstr[1] "%d temas encontrados"

#. translators: Number of plugins.
#: lib/wfScanEngine.php:1067
msgid "Found %d plugin"
msgid_plural "Found %d plugins"
msgstr[0] "%d plugin encontrado"
msgstr[1] "%d plugins encontrados"

#: lib/wfScanEngine.php:1160
msgid "Scanning for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Examinando arquivos em quarentena acessíveis publicamente"

#: lib/wfScanEngine.php:1095
msgid "Scanning file contents for URLs on a domain blocklist"
msgstr "Examinando conteúdo de arquivos em busca de URLs em uma lista de bloqueios de domínio"

#: lib/wfScanEngine.php:1088
msgid "Scanning file contents for infections and vulnerabilities"
msgstr "Examinando conteúdo de arquivos em busca de infecções e vulnerabilidades"

#: lib/wfScanEngine.php:1062
msgid "Including files that are outside the WordPress installation in the scan."
msgstr "Incluindo arquivos que estão fora da instalação do WordPress na varredura."

#: lib/wfScanEngine.php:1103
msgid "Starting scan of file contents"
msgstr "Iniciando a varredura do conteúdo do arquivo"

#: lib/wfScanEngine.php:873
msgid "Directory listing provides an attacker with the complete index of all the resources located inside of the directory. The specific risks and consequences vary depending on which files are listed and accessible, but it is recommended that you disable it unless it is needed."
msgstr "A listagem de diretórios fornece ao invasor o índice completo de todos os recursos localizados dentro do diretório. Os riscos e consequências específicos variam dependendo de quais arquivos estão listados e acessíveis, mas é recomendável desativá-lo, a menos que seja necessário."

#: lib/wfScanEngine.php:997
msgid "Checking for paths skipped due to scan settings"
msgstr "Verificando caminhos ignorados devido às configurações de verificação"

#: lib/wfScanEngine.php:889
msgid "Checking if your site is being Spamvertised"
msgstr "Verificando se seu site está sendo uma fonte de publicidade indesejada"

#: lib/wfScanEngine.php:908
msgid "Check if your site is being Spamvertized is for paid members only"
msgstr "Verificar se o seu site está está sendo uma fonte de publicidade indesejada é apenas para membros pagos"

#: lib/wfScanEngine.php:977
msgid "Wordfence could not read the content of your WordPress directory. This usually indicates your permissions are so strict that your web server can't read your WordPress directory."
msgstr "O Wordfence não conseguiu ler o conteúdo do seu diretório WordPress. Isso geralmente indica que suas permissões são tão restritas que seu servidor web não pode ler seu diretório WordPress."

#: lib/wfScanEngine.php:872
msgid "Directory listing is enabled"
msgstr "A listagem de diretórios está ativa"

#: lib/wfScanEngine.php:846
msgid "Full Path Disclosure (FPD) vulnerabilities enable the attacker to see the path to the webroot/file. e.g.: /home/user/htdocs/file/. Certain vulnerabilities, such as using the load_file() (within a SQL Injection) query to view the page source, require the attacker to have the full path to the file they wish to view."
msgstr "As vulnerabilidades do Full Path Disclosure (FPD) permitem que o invasor veja o caminho para o webroot/arquivo. Ex.: /home/user/htdocs/file/. Certas vulnerabilidades, como usar a consulta load_file() (dentro de uma SQL Injection) para visualizar a origem da página, exigem que o invasor tenha o caminho completo para o arquivo que deseja visualizar."

#: lib/wfScanEngine.php:835
msgid "Checking if your server discloses the path to the document root"
msgstr "Verificando se seu servidor divulga o caminho para a raiz do documento"

#: lib/wfScanEngine.php:845
msgid "Web server exposes the document root"
msgstr "O servidor web expõe a raiz do documento"

#: lib/wfScanEngine.php:718 lib/wordfenceClass.php:6147
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Forwarded-For HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este site parece estar atrás de um proxy de front-end, portanto, usar o cabeçalho HTTP X-Forwarded-For resolverá os IPs corretos."

#: lib/wfScanEngine.php:720 lib/wordfenceClass.php:6150
msgid "This site appears to be behind a front-end proxy, so using the X-Real-IP HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este site parece estar atrás de um proxy de front-end, portanto, usar o cabeçalho HTTP X-Real-IP resolverá os IPs corretos."

#: lib/wfScanEngine.php:722 lib/wordfenceClass.php:6153
msgid "This site appears to be behind Cloudflare, so using the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header will resolve to the correct IPs."
msgstr "Este site parece estar por trás da Cloudflare, portanto, usar o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" da Cloudflare resolverá os IPs corretos."

#: lib/wfScanEngine.php:716 lib/wordfenceClass.php:6144
msgid "For maximum security use PHP's built in REMOTE_ADDR."
msgstr "Para segurança máxima, use o REMOTE_ADDR nativo do PHP."

#: lib/wfScanEngine.php:726
msgid "'How does Wordfence get IPs' is misconfigured"
msgstr "\"Como o Wordfence obtém IPs\" está configurado incorretamente"

#: lib/wfScanEngine.php:750
msgid "Check for publicly accessible configuration files, backup files and logs"
msgstr "Verificar se há arquivos de configuração, de backup e de registro acessíveis publicamente"

#. translators: File path.
#: lib/wfScanEngine.php:802
msgid "Publicly accessible config, backup, or log file found: %s"
msgstr "Arquivo de configuração, backup ou registro acessível publicamente encontrado: %s"

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:639
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "O blog multisite com ID %d está listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence."

#: lib/wfScanEngine.php:642
msgid "Your site is listed on the Wordfence domain blocklist."
msgstr "Seu site está listado na lista de bloqueio de domínio do Wordfence."

#. translators: WordPress site ID.
#: lib/wfScanEngine.php:653
msgid "The multisite blog with ID %d is listed on a domain blocklist."
msgstr "O blog multisite com ID %d está listado em uma lista de bloqueio de domínio."

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:658
msgid "The URL is: %s"
msgstr "O URL é: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:678
msgid "Checking for the most secure way to get IPs"
msgstr "Verificando a maneira mais segura de obter IPs"

#: lib/wfScanEngine.php:705
msgid "Unable to accurately detect IPs"
msgstr "Não é possível detectar IPs com precisão"

#. translators: URL.
#: lib/wfScanEngine.php:646
msgid "The URL %s is on the blocklist."
msgstr "O URL %s está na lista de bloqueios."

#: lib/wfScanEngine.php:656
msgid "Your site is listed on a domain blocklist."
msgstr "Seu site está listado em uma lista de bloqueios de domínio."

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:107 lib/wfImportExportController.php:114
msgid "An error occurred: %s"
msgstr "Ocorreu um erro: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfImportExportController.php:110
msgid "Invalid response: %s"
msgstr "Resposta inválida: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:310
msgid "Scan Time Limit Exceeded"
msgstr "Limite de tempo de varredura excedido"

#: lib/wfScanEngine.php:336
msgid "Scan interrupted. No problems found prior to stopping."
msgstr "Varredura interrompida. Nenhum problema encontrado antes de parar."

#: lib/wfScanEngine.php:390
msgid "Calling startScan(true)"
msgstr "Chamando startScan(true)"

#: lib/wfScanEngine.php:522
msgid "See below."
msgstr "Veja abaixo."

#: lib/wfScanEngine.php:536
msgid "Checking if your site IP is generating spam"
msgstr "Verificando se o IP do seu site está gerando spam"

#: lib/wfScanEngine.php:555
msgid "Checking if your IP is generating spam is for paid members only"
msgstr "Verificar se seu IP está gerando spam é apenas para membros pagos"

#. translators: 1. Number of URLs. 2. Number of files.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:320
msgid "Checking %1$d URLs from %2$d sources."
msgstr "Verificando %1$d URLs de %2$d origens."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:514
msgid "Scan complete. You have %d new issue to fix."
msgid_plural "Scan complete. You have %d new issues to fix."
msgstr[0] "Varredura concluída. Você tem %d novo problema para corrigir."
msgstr[1] "Varredura concluída. Você tem %d novos problemas para corrigir."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:503
msgid "%d ignored issue was also detected."
msgid_plural "%d ignored issues were also detected."
msgstr[0] "%d problema ignorado também foi detectado."
msgstr[1] "%d problemas ignorados também foram detectados."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:327
msgid "Scan interrupted. You have %d new issue to fix. See below."
msgid_plural "Scan interrupted. You have %d new issues to fix. See below."
msgstr[0] "Varredura interrompida. Você tem %d novo problema para corrigir. Veja abaixo."
msgstr[1] "Varredura interrompida. Você tem %d novos problemas para corrigir. Veja abaixo."

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wfScanEngine.php:139
msgid "%d issue found in most recent scan"
msgid_plural "%d issues found in most recent scan"
msgstr[0] "%d problema encontrado na última varredura"
msgstr[1] "%d problemas encontrados na última varredura"

#: lib/viewFullActivityLog.php:12
msgid "Wordfence Full Activity Log"
msgstr "Registro completo de atividades do Wordfence"

#: lib/wfScanEngine.php:387
msgid "Entered fork()"
msgstr "Entered fork()"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:325
msgid "Done URL check."
msgstr "Verificação de URL concluída."

#: lib/sysinfo.php:5
msgid "Wordfence System Info"
msgstr "Informações do sistema do Wordfence"

#: lib/wordfenceURLHoover.php:189
msgid "Gathering host keys."
msgstr "Reunindo as chaves de hospedagem."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:236
msgid "Done host key check."
msgstr "Verificação da chave de hospedagem concluída."

#: lib/wordfenceURLHoover.php:196
msgid "Using MySQLi directly."
msgstr "Usando o MySQLi diretamente."

#: lib/email_newIssues.php:127
msgid "The malicious URL matched"
msgstr "O URL malicioso correspondeu"

#: lib/wfAPI.php:128
msgid "There was an unknown error connecting to the Wordfence scanning servers."
msgstr "Houve um erro desconhecido na conexão com os servidores de varredura do Wordfence."

#. translators: 1. Software version. 2. Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:348
msgid "Aborting scan because WordPress updated from version %1$s to %2$s. The scan will be reattempted later."
msgstr "Interrompendo a varredura porque o WordPress foi atualizado da versão %1$s para %2$s. A varredura será tentada novamente mais tarde."

#. translators: HTTP status code.
#: lib/wfAPI.php:167
msgid "The Wordfence scanning servers are currently unavailable. This may be for maintenance or a temporary outage. If this still occurs in an hour, please contact support. [%s]"
msgstr "Os servidores de varredura do Wordfence estão indisponíveis no momento. Pode ser para manutenção ou uma interrupção temporária. Se isso ainda ocorrer em uma hora, entre em contato com o suporte. [%s]"

#. translators: Error message.
#: lib/wfAPI.php:126
msgid "There was an error connecting to the Wordfence scanning servers: %s"
msgstr "Houve um erro na conexão com os servidores de varredura do Wordfence: %s"

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:42
msgid "We received a data structure that is not the expected array when contacting the Wordfence scanning servers and calling the '%s' function."
msgstr "Recebemos uma estrutura de dados que não é o array esperado ao contatar os servidores de varredura do Wordfence e chamar a função \"%s\"."

#. translators: API call/action/endpoint.
#: lib/wfAPI.php:36
msgid "We received an empty data response from the Wordfence scanning servers when calling the '%s' function."
msgstr "Recebemos uma resposta de dados vazia dos servidores de varredura do Wordfence ao chamar a função \"%s\"."

#. translators: Number of domains.
#: lib/wordfenceURLHoover.php:234
msgid "Checking %d host keys against Wordfence scanning servers."
msgstr "Verificando %d chaves de host em relação aos servidores de varredura do Wordfence."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:482
msgid "Scan Complete. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Varredura concluída. Foram examinados %1$d arquivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d posts, %5$d comentários e %6$d URLs em %7$s."

#. translators: 1. Bytes of memory. 2. Bytes of memory.
#: lib/wfScan.php:218 lib/wfScan.php:230 lib/wfScan.php:253 lib/wfScan.php:268
#: lib/wfScan.php:283 lib/wfScan.php:298 lib/wfScanEngine.php:472
msgid "Wordfence used %1$s of memory for scan. Server peak memory usage was: %2$s"
msgstr "O Wordfence usou %1$s de memória para a varredura. O pico de uso de memória do servidor foi: %2$s"

#. translators: Error message.
#: lib/wfScanEngine.php:603
msgid "Error checking domain blocklists: %s"
msgstr "Erro ao verificar listas de bloqueios de domínio: %s"

#: lib/wfScanEngine.php:567
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist is for paid members only"
msgstr "Verificar se seu site está em uma lista de bloqueios de domínio é apenas para membros pagos"

#: lib/wfScanEngine.php:562
msgid "Checking if your site is on a domain blocklist"
msgstr "Verificando se seu site está em uma lista de bloqueios de domínio"

#: lib/wfScanEngine.php:525
msgid "Scan complete. Congratulations, no new problems found."
msgstr "Varredura concluída. Parabéns, nenhum problema novo encontrado."

#. translators: API version.
#: lib/wfAPI.php:100
msgid "Calling Wordfence API v%s:"
msgstr "Chamando API do Wordfence v%s:"

#: lib/wfAPI.php:28
msgid "SSL is not supported by your web server and is required to use this function. Please ask your hosting provider or site admin to install cURL with openSSL to use this feature."
msgstr "O SSL não é suportado por seu servidor web e é obrigatório para usar esta função. Solicite a seu provedor de hospedagem ou administrador do site que instale o cURL com openSSL para usar este recurso."

#: lib/wfAPI.php:80
msgid "The Wordfence license you're using does not match this site's address. Premium features are disabled."
msgstr "A licença do Wordfence que você está usando não corresponde ao endereço deste site. Os recursos Premium estão desativados."

#. translators: 1. Time duration.
#: lib/wfScanEngine.php:494
msgid "Quick Scan Complete. Scanned in %s."
msgstr "Varredura rápida concluída. Verificado em %s."

#. translators: 1. Number of files. 2. Number of plugins. 3. Number of themes.
#. 4. Number of posts. 5. Number of comments. 6. Number of URLs. 7. Time
#. duration.
#: lib/wfScanEngine.php:315
msgid "Scan interrupted. Scanned %1$d files, %2$d plugins, %3$d themes, %4$d posts, %5$d comments and %6$d URLs in %7$s."
msgstr "Varredura interrompida. Foram verificados %1$d arquivos, %2$d plugins, %3$d temas, %4$d posts, %5$d comentários e %6$d URLs em %7$s."

#. translators: 1. URL to the site's homepage. 2. Number of scan results.
#: lib/email_newIssues.php:12
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issue was also found again)."
msgid_plural "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\" (%2$d existing issues were also found again)."
msgstr[0] "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\" (%2$d problema existente também foi encontrado novamente)."
msgstr[1] "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\" (%2$d problemas existentes também foram encontrados novamente)."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:685
msgid "Normal request"
msgstr "Solicitação normal"

#. translators: File path.
#: lib/wfView.php:52
msgid "The view %s does not exist or is not readable."
msgstr "A visualização %s não existe ou não é legível."

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:765
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data so far"
msgstr "%1$d arquivos analisados contendo %2$s de dados até agora"

#: lib/wfView.php:70
msgid "The view could not be loaded."
msgstr "Não foi possível carregar a visualização."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:584
msgid "Modified theme file: %s"
msgstr "Arquivo de tema modificado: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:417
msgid "Forking during indexing: %s"
msgstr "Bifurcando durante a indexação: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:327 lib/wordfenceHash.php:360
msgid "Skipping unneeded hash: %s"
msgstr "Ignorando hashs desnecessários: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:735
msgid "Skipping file larger than max size: %s"
msgstr "Ignorando arquivos maiores do que o tamanho máximo: %s"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:388
msgid "%d files indexed"
msgstr "%d arquivos indexados"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:537
msgid "Modified plugin file: %s"
msgstr "Arquivo de plugin modificado: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:461
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Examinando: %s"

#. translators: 1. File path. 2. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:456
msgid "Scanning: %1$s (Mem:%2$s)"
msgstr "Examinando: %1$s (Mem:%2$s)"

#. translators: PHP max execution time.
#: lib/wordfenceHash.php:420
msgid "Calling fork() from wordfenceHash with maxExecTime: %s"
msgstr "Chamando fork() do wordfenceHash com maxExecTime: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:318 lib/wordfenceHash.php:351
msgid "Found .suspected file: %s"
msgstr "Encontrado arquivo .suspected: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:499
msgid "WordPress core file modified: %s"
msgstr "Arquivo básico do WordPress modificado: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:500
msgid "This WordPress core file has been modified and differs from the original file distributed with this version of WordPress."
msgstr "Este arquivo básico do WordPress foi modificado e está diferente do arquivo original distribuído com esta versão do WordPress."

#. translators: Malware name/title.
#: lib/wordfenceHash.php:266
msgid "This file's signature matches a known malware file. The title of the malware is '%s'. Immediately inspect this file using the 'View' option below and consider deleting it from your server."
msgstr "A assinatura deste arquivo corresponde à de um arquivo de malware conhecido. O título do malware é \"%s\". Inspecione este arquivo imediatamente usando a opção \"ver\" abaixo e considere excluí-lo de seu servidor."

#: lib/wordfenceHash.php:231
msgid "Beginning file hashing"
msgstr "Iniciando o hashing do arquivo"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:265
msgid "This file is suspected malware: %s"
msgstr "Este arquivo é suspeito de malware: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:240
msgid "Processing pending issues"
msgstr "Processando problemas pendentes"

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:173
msgid "The core files scan will not be run because this version of WordPress is not currently indexed by Wordfence. This may be due to using a prerelease version or because the servers are still indexing a new release. If you are using an official WordPress release, this issue will automatically dismiss once the version is indexed and another scan is run."
msgstr "A varredura dos arquivos básicos não será executada porque esta versão do WordPress não está atualmente indexada pelo Wordfence. Isso pode ocorrer devido ao uso de uma versão de pré-lançamento ou porque os servidores ainda estão indexando um novo lançamento. Se você estiver usando uma versão oficial do WordPress, esse problema será dispensado automaticamente assim que a versão for indexada e outra varredura for executada."

#. translators: Time in seconds.
#: lib/wordfenceHash.php:226
msgid "Index time: %s"
msgstr "Horário da indexação: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:212
msgid "Wordfence file scanner detected a possible infinite loop. Exiting on file: %s"
msgstr "A varredura de arquivos do Wordfence detectou um possível loop infinito. Saindo no arquivo: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:252
msgid "Invalid response from Wordfence API during check_possible_malware"
msgstr "Resposta inválida da API do Wordfence durante check_possible_malware"

#. translators: 1. Number of files. 2. Data in bytes.
#: lib/wordfenceHash.php:243
msgid "Analyzed %1$d files containing %2$s of data."
msgstr "Foram analisados %1$d arquivos contendo %2$s de dados."

#: lib/wordfenceHash.php:95
msgid "Using cached malware prefixes"
msgstr "Usando prefixos de malware em cache"

#: lib/wordfenceHash.php:137
msgid "Core hashes data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Os principais dados de hashes recebidos dos servidores Wordfence não eram válidos."

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Skipping core scan"
msgstr "Ignorando a varredura de arquivos básicos"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Skipping theme scan"
msgstr "Ignorando a varredura de temas"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Skipping plugin scan"
msgstr "Ignorando a varredura de plugins"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Skipping malware scan"
msgstr "Ignorando a varredura de malwares"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Skipping unknown core file scan"
msgstr "Ignorando a varredura de arquivos básicos desconhecidos"

#: lib/wordfenceHash.php:157
msgid "Comparing plugins against WordPress.org originals"
msgstr "Comparando plugins com os originais do WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:159
msgid "Scanning for unknown files in wp-admin and wp-includes"
msgstr "Examinando arquivos desconhecidos em wp-admin e wp-includes"

#: lib/wordfenceHash.php:158
msgid "Scanning for known malware files"
msgstr "Examinando em busca de arquivos conhecidos de malware"

#: lib/wordfenceHash.php:124
msgid "Using cached core hashes"
msgstr "Usando hashes dos arquivos básicos em cache"

#: lib/wordfenceHash.php:127
msgid "Fetching fresh core hashes"
msgstr "Coletando hashes frescos dos arquivos básicos"

#: lib/wordfenceHash.php:120
msgid "Fetching list of known core files from Wordfence"
msgstr "Coletando lista de arquivos básicos conhecidos do Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:108
msgid "Malware data received from Wordfence servers was not valid."
msgstr "Os dados de malware recebidos dos servidores do Wordfence não eram válidos."

#: lib/wordfenceHash.php:103
msgid "Could not fetch malware signatures from Wordfence servers."
msgstr "Não foi possível coletar assinaturas de malware nos servidores do Wordfence."

#: lib/wordfenceHash.php:155
msgid "Comparing core WordPress files against originals in repository"
msgstr "Comparando arquivos básicos do WordPress com os originais no repositório"

#: lib/wordfenceHash.php:156
msgid "Comparing open source themes against WordPress.org originals"
msgstr "Comparando temas de código aberto com originais do WordPress.org"

#: lib/wordfenceHash.php:132
msgid "Could not fetch core hashes from Wordfence servers."
msgstr "Não foi possível coletar hashes dos arquivos básicos nos servidores do Wordfence."

#. translators: WordPress version.
#: lib/wordfenceHash.php:172
msgid "Unknown WordPress core version: %s"
msgstr "Versão desconhecida do WordPress: %s"

#: lib/wordfenceHash.php:98
msgid "Fetching fresh malware prefixes"
msgstr "Coletando novos prefixos de malware"

#: lib/wordfenceHash.php:91
msgid "Fetching list of known malware files from Wordfence"
msgstr "Coletando lista de arquivos de malware conhecidos do Wordfence"

#: lib/wordfenceHash.php:82
msgid "Fetching core, theme and plugin file signatures from Wordfence"
msgstr "Coletando assinaturas de arquivos básicos, de tema e de plugins do Wordfence"

#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:12
msgid "Need help from the WordPress security experts?"
msgstr "Precisa da ajuda dos especialistas em segurança do WordPress?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:116
msgid "Allowlisted URLs"
msgstr "URLs permitidos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:111
msgid "Allowlist Entry Exists"
msgstr "A entrada na lista de permissões existe"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "allowlisted"
msgstr "permitido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:115 lib/wfJavascriptBridge.php:1999
msgid "Allowlisted services"
msgstr "Serviços permitidos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1219 lib/wfJavascriptBridge.php:112
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2028
msgid "Allowlisted 404 URLs"
msgstr "URLs 404 permitidos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1087
msgid "Allowlisted hosts"
msgstr "Hospedagens permitidas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfJavascriptBridge.php:320
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2015
msgid "Disable WordPress application passwords"
msgstr "Desativar senhas da aplicação do WordPress"

#: lib/wordfenceClass.php:1337 views/user/disabled-application-passwords.php:15
msgid "Application passwords have been disabled by Wordfence."
msgstr "As senhas da aplicação foram desativadas pelo Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:906
msgid "Since you have High Sensitivity scanning enabled, there is a very high likelihood that your results will include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Como você ativou a varredura de alta sensibilidade, há uma probabilidade muito alta de que seus resultados incluam falsos positivos. Se você acha que realmente foi hackeado, nossa equipe de especialistas em segurança pode ajudar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:456
msgid "Go To Option"
msgstr "Ir para a opção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1000 views/scanner/text/issue-timelimit.php:8
msgid "Time Limit"
msgstr "Limite de tempo"

#. translators: minimum value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:59
msgid "0 for default. Must be %d or greater and 10-20 or higher is recommended for most servers"
msgstr "0 para o padrão. Deve ser %d ou mais e 10-20 ou mais é recomendado para a maioria dos servidores"

#. translators: default value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:62
msgid "0 or empty means the default of %s will be used"
msgstr "0 ou vazio significa que o padrão de %s será usado"

#. translators: default value
#: lib/wfJavascriptBridge.php:63
msgid "0 or empty means unlimited issues will be sent"
msgstr "0 ou vazio significa que problemas ilimitados serão enviados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:228
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de alterações"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:718 views/scanner/text/issue-database.php:8
msgid "Option"
msgstr "Opção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:541
msgid "Ignore URL"
msgstr "Ignorar URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1042
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:769 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:8
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:912 views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:8
#: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:8
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:446 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:13
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1060 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:12
msgid "User Email"
msgstr "E-mail do usuário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:167 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:11
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:625
msgid "Manage Plugins"
msgstr "Gerenciar plugins"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:417 views/scanner/text/issue-file.php:11
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:11
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:303 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:13
#: views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:11
#: views/scanner/text/issue-checkSpamIP.php:11
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:15
#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:13
#: views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:11
#: views/scanner/text/issue-database.php:14
#: views/scanner/text/issue-diskSpace.php:13
#: views/scanner/text/issue-easyPassword.php:15
#: views/scanner/text/issue-file.php:17
#: views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:11
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:16
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:14
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:14
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:15
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:13
#: views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:11
#: views/scanner/text/issue-spamvertizeCheck.php:11
#: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:11
#: views/scanner/text/issue-timelimit.php:11
#: views/scanner/text/issue-wafStatus.php:13
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:10
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:15
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:14
#: views/scanner/text/issue-wfUpgradeError.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:13
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:13
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:525
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:348
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:937
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:841
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:443
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:996
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1086
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:998
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:643
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:761
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:82
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1088
msgid "Weekends"
msgstr "Finais de semana"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1087
msgid "Weekdays"
msgstr "Dias úteis"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1014
msgid "Twice Daily"
msgstr "Duas vezes por dia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:704
msgid "Once Daily"
msgstr "Uma vez por dia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:274 lib/wfUpdateCheck.php:112
#: views/scanner/text/issue-base.php:19
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:520
msgid "Install License"
msgstr "Instalar licença"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:922 views/diagnostics/text.php:184
#: views/diagnostics/text.php:222 views/diagnostics/text.php:276
#: views/diagnostics/text.php:296 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:11
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: views/diagnostics/text.php:184 views/diagnostics/text.php:222
#: views/diagnostics/text.php:276 views/diagnostics/text.php:296
#: views/diagnostics/text.php:594
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:340
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:415
#: views/reports/activity-report.php:205
msgid "Update Now"
msgstr "Atualizar agora"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:379
#: views/reports/activity-report.php:178
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1063
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:256
#: views/reports/activity-report.php:106
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:518 lib/wordfenceClass.php:6514
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1740
msgid "Manual Configuration"
msgstr "Configuração manual"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:512
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:301 views/diagnostics/text.php:147
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:223
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:284
msgid "Created"
msgstr "Criado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:835
msgid "Rules"
msgstr "Regras"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:552
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:146
#: views/reports/activity-report.php:16
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1058
msgid "User"
msgstr "Usuário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:910
msgid "Source"
msgstr "Origem"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:318
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:49
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:292
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:83
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:463
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1044 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:8
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:11
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:8
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:11
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:11
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:606
msgid "Login Form"
msgstr "Formulário de acesso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1221 lib/wfJavascriptBridge.php:271
msgid "Country Blocking"
msgstr "Bloqueio de países"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:6 lib/wfJavascriptBridge.php:270
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:147
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:201
#: views/reports/activity-report.php:17 views/reports/activity-report.php:61
msgid "Country"
msgstr "País"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:398
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:839
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:93
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: lib/menu_dashboard_options.php:16 lib/wfJavascriptBridge.php:171
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: models/scanner/wfScanner.php:127
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:275 models/scanner/wfScanner.php:124
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: models/page/wfPage.php:127
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: lib/wordfenceClass.php:6472 models/page/wfPage.php:101
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:149
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#. translators: Username
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:33
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:29
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:88
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:150
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:23
msgid "Role"
msgstr "Função"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:996
#: views/common/section-title.php:38
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:536
msgid "Last Login"
msgstr "Último acesso"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:23 lib/wfJavascriptBridge.php:67
msgid "30 Days"
msgstr "30 dias"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:22 lib/wfJavascriptBridge.php:64
msgid "24 Hours"
msgstr "24 horas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:323
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:49
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:44
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:59
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: lib/wfLockedOut.php:377
msgid "Time:"
msgstr "Horário:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:448
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:61
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: lib/wfBulkCountries.php:254
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbábue"

#: lib/wfBulkCountries.php:253
msgid "Zambia"
msgstr "Zâmbia"

#: lib/wfBulkCountries.php:252
msgid "South Africa"
msgstr "África do Sul"

#: lib/wfBulkCountries.php:251
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: lib/wfBulkCountries.php:250
msgid "Yemen"
msgstr "Iémen"

#: lib/wfBulkCountries.php:249
msgid "Kosovo"
msgstr "Kosovo"

#: lib/wfBulkCountries.php:248
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: lib/wfBulkCountries.php:247
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis e Futuna"

#: lib/wfBulkCountries.php:246
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: lib/wfBulkCountries.php:245
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnã"

#: lib/wfBulkCountries.php:242
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: lib/wfBulkCountries.php:241
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "São Vicente e Granadinas"

#: lib/wfBulkCountries.php:239
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbequistão"

#: lib/wfBulkCountries.php:238
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"

#: lib/wfBulkCountries.php:237
msgid "United States"
msgstr "Estados Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:235
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"

#: lib/wfBulkCountries.php:234
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucrânia"

#: lib/wfBulkCountries.php:232
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: lib/wfBulkCountries.php:231
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: lib/wfBulkCountries.php:230
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad e Tobago"

#: lib/wfBulkCountries.php:229
msgid "Turkey"
msgstr "Turquia"

#: lib/wfBulkCountries.php:228
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: lib/wfBulkCountries.php:227
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunísia"

#: lib/wfBulkCountries.php:226
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turcomenistão"

#: lib/wfBulkCountries.php:225
msgid "Timor-Leste"
msgstr "Timor-Leste"

#: lib/wfBulkCountries.php:224
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: lib/wfBulkCountries.php:223
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajiquistão"

#: lib/wfBulkCountries.php:222
msgid "Thailand"
msgstr "Tailândia"

#: lib/wfBulkCountries.php:221
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: lib/wfBulkCountries.php:219
msgid "Chad"
msgstr "Chade"

#: lib/wfBulkCountries.php:218
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Ilhas Turcas e Caicos"

#: lib/wfBulkCountries.php:214
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: lib/wfBulkCountries.php:212
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: lib/wfBulkCountries.php:211
msgid "Somalia"
msgstr "Somália"

#: lib/wfBulkCountries.php:210
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: lib/wfBulkCountries.php:209
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: lib/wfBulkCountries.php:208
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Serra Leoa"

#: lib/wfBulkCountries.php:207
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslováquia"

#: lib/wfBulkCountries.php:206
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard e Jan Mayen"

#: lib/wfBulkCountries.php:204
msgid "Saint Helena"
msgstr "Santa Helena"

#: lib/wfBulkCountries.php:203
msgid "Singapore"
msgstr "Cingapura"

#: lib/wfBulkCountries.php:202
msgid "Sweden"
msgstr "Suécia"

#: lib/wfBulkCountries.php:201
msgid "Sudan"
msgstr "Sudão"

#: lib/wfBulkCountries.php:199
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Ilhas Salomão"

#: lib/wfBulkCountries.php:198
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Arábia Saudita"

#: lib/wfBulkCountries.php:197
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:195
msgid "Serbia"
msgstr "Sérvia"

#: lib/wfBulkCountries.php:194
msgid "Romania"
msgstr "Romênia"

#: lib/wfBulkCountries.php:193
msgid "Reunion"
msgstr "Reunião"

#: lib/wfBulkCountries.php:192
msgid "Qatar"
msgstr "Catar"

#: lib/wfBulkCountries.php:191
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"

#: lib/wfBulkCountries.php:189
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: lib/wfBulkCountries.php:188
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Território Palestino"

#: lib/wfBulkCountries.php:187
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Porto Rico"

#: lib/wfBulkCountries.php:186
msgid "Pitcairn"
msgstr "Ilhas Pitcairn"

#: lib/wfBulkCountries.php:185
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre e Miquelon"

#: lib/wfBulkCountries.php:184
msgid "Poland"
msgstr "Polônia"

#: lib/wfBulkCountries.php:183
msgid "Pakistan"
msgstr "Paquistão"

#: lib/wfBulkCountries.php:182
msgid "Philippines"
msgstr "Filipinas"

#: lib/wfBulkCountries.php:181
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua-Nova Guiné"

#: lib/wfBulkCountries.php:180
msgid "French Polynesia"
msgstr "Polinésia Francesa"

#: lib/wfBulkCountries.php:179
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: lib/wfBulkCountries.php:178
msgid "Panama"
msgstr "Panamá"

#: lib/wfBulkCountries.php:177
msgid "Oman"
msgstr "Omã"

#: lib/wfBulkCountries.php:176
msgid "New Zealand"
msgstr "Nova Zelândia"

#: lib/wfBulkCountries.php:175
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: lib/wfBulkCountries.php:174
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: lib/wfBulkCountries.php:173
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: lib/wfBulkCountries.php:172
msgid "Norway"
msgstr "Noruega"

#: lib/wfBulkCountries.php:171
msgid "Netherlands"
msgstr "Holanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:170
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicarágua"

#: lib/wfBulkCountries.php:169
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"

#: lib/wfBulkCountries.php:168
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Ilha Norfolk"

#: lib/wfBulkCountries.php:167
msgid "Niger"
msgstr "Níger"

#: lib/wfBulkCountries.php:166
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nova Caledónia"

#: lib/wfBulkCountries.php:165
msgid "Namibia"
msgstr "Namíbia"

#: lib/wfBulkCountries.php:164
msgid "Mozambique"
msgstr "Moçambique"

#: lib/wfBulkCountries.php:163
msgid "Malaysia"
msgstr "Malásia"

#: lib/wfBulkCountries.php:162
msgid "Mexico"
msgstr "México"

#: lib/wfBulkCountries.php:161
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: lib/wfBulkCountries.php:160
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivas"

#: lib/wfBulkCountries.php:159
msgid "Mauritius"
msgstr "Maurício"

#: lib/wfBulkCountries.php:158
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: lib/wfBulkCountries.php:156
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritânia"

#: lib/wfBulkCountries.php:155
msgid "Martinique"
msgstr "Martinica"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:80
msgid "Activity Report"
msgstr "Relatório de atividades"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:447
#: views/scanner/text/issue-wpscan_fullPathDiscl.php:8
msgid "Full Path Disclosure"
msgstr "Divulgação do caminho completo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:802
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:12
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Códigos de recuperação"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:16
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:670
msgid "No Data Available During Learning Mode"
msgstr "Não há dados disponíveis durante o modo de aprendizagem"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:31 lib/dashboard/widget_countries.php:38
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:32 lib/wfJavascriptBridge.php:668
msgid "No blocks have been recorded."
msgstr "Nenhum bloqueio foi registrado."

#. translators: The site's domain name.
#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:10
msgid "Attacks Blocked for %s"
msgstr "Ataques bloqueados para %s"

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:17
msgid "Blocked attack counts not available yet."
msgstr "Contagem de ataques bloqueados ainda não disponível."

#. translators: Time since. Example: 1 minute, 2 seconds
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:208
msgid "Last Updated: %s ago"
msgstr "Última atualização: %s atrás"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:260
msgid "Connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Conectado por %1$s em %2$s"

#. translators: 1. Email address or placeholder. 2. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:325
msgid "Disconnected by %1$s on %2$s"
msgstr "Desconectado por %1$s em %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:252
msgid "Confirm Disconnect"
msgstr "Confirmar desconexão"

#: lib/menu_firewall.php:27
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Firewall</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre o Firewall</span>"

#: lib/menu_support.php:42 lib/wfJavascriptBridge.php:452
#: views/scanner/site-cleaning-bottom.php:21
msgid "Get Help"
msgstr "Obter ajuda"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:13
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1067
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: lib/wfBulkCountries.php:190
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: lib/wfBulkCountries.php:200
msgid "Seychelles"
msgstr "Seicheles"

#: lib/wfBulkCountries.php:205
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovênia"

#: lib/wfBulkCountries.php:213
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "São Tomé e Príncipe"

#: lib/wfBulkCountries.php:215
msgid "Sint Maarten"
msgstr "São Martinho"

#: lib/wfBulkCountries.php:216
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Síria"

#: lib/wfBulkCountries.php:217
msgid "Swaziland"
msgstr "Suazilândia"

#: lib/wfBulkCountries.php:233
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "República Unida da Tanzânia"

#: lib/wfBulkCountries.php:236
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:240
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Santa Sé (Estado da Cidade do Vaticano)"

#: lib/wfDashboard.php:187
msgid "Complex"
msgstr "Complexo"

#: lib/wfLockedOut.php:356
msgid "Your access to this site has been temporarily limited by the site owner"
msgstr "Seu acesso a este site foi temporariamente limitado pelo proprietário do site"

#: lib/wfLockedOut.php:365
msgid "Return to the site home page"
msgstr "Voltar para a página inicial do site"

#: lib/wfLockedOut.php:373
msgid "Block Reason:"
msgstr "Motivo do bloqueio:"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:664 lib/wordfenceClass.php:8791
msgid "Nice work! The firewall is now optimized."
msgstr "Bom trabalho! O firewall agora está otimizado."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:942 lib/wordfenceClass.php:8793
#: lib/wordfenceClass.php:8809
msgid "The changes have not yet taken effect. If you are using LiteSpeed or IIS as your web server or CGI/FastCGI interface, you may need to wait a few minutes for the changes to take effect since the configuration files are sometimes cached. You also may need to select a different server configuration in order to complete this step, but wait for a few minutes before trying. You can try refreshing this page."
msgstr "As mudanças ainda não surtiram efeito. Se você estiver usando LiteSpeed ou IIS como seu servidor web ou interface CGI/FastCGI, você pode precisar esperar alguns minutos para que as mudanças entrem em vigor, já que os arquivos de configuração às vezes estão em cache. Você também pode precisar selecionar uma configuração de servidor diferente para completar esta etapa, mas aguarde alguns minutos antes de tentar. Você pode tentar atualizar esta página."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1031 lib/wordfenceClass.php:8803
msgid "Uninstallation was successful!"
msgstr "A desinstalação foi um sucesso!"

#: lib/wordfenceScanner.php:212
msgid "Detected loop in malware scan, aborting."
msgstr "Detectado loop na varredura de malware, abortando."

#: lib/wordfenceScanner.php:219
msgid "No files remaining for malware scan."
msgstr "Não restam arquivos para verificação de malware."

#: lib/wordfenceScanner.php:390
msgid "This file appears to be installed or modified by a hacker to perform malicious activity. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans."
msgstr "Este arquivo parece ter sido instalado ou modificado por um hacker para realizar atividades maliciosas. Se você conhece este arquivo, pode optar por ignorá-lo para excluí-lo de futuras varreduras."

#. translators: file path
#: lib/wordfenceScanner.php:401
msgid "File appears to be malicious or unsafe: %s"
msgstr "O arquivo parece ser malicioso ou inseguro: %s"

#. translators: matched text
#: lib/wordfenceScanner.php:402
msgid "The matched text in this file is: %s"
msgstr "O texto correspondente neste arquivo é: %s"

#: lib/wordfenceScanner.php:443
msgid "This file may contain malicious executable code: "
msgstr "Este arquivo pode conter código executável malicioso: "

#: lib/wordfenceScanner.php:518
msgid "File contains suspected malware URL: "
msgstr "O arquivo contém URL de malware suspeito: "

#: lib/wordfenceScanner.php:535
msgid "Finalizing malware scan results"
msgstr "Finalizando os resultados da varredura de malware"

#: models/block/wfBlock.php:84
msgid "IP Block"
msgstr "Bloqueio de IP"

#: models/block/wfBlock.php:88
msgid "Lockout"
msgstr "Bloqueado"

#: models/block/wfBlock.php:174
msgid "Invalid block type."
msgstr "Tipo de bloqueio inválido."

#: models/block/wfBlock.php:176
msgid "A block reason must be provided."
msgstr "Deve ser fornecido um motivo de bloqueio."

#: models/block/wfBlock.php:183 models/block/wfBlock.php:184
msgid "Nothing selected to block."
msgstr "Nada selecionado para bloquear."

#: models/block/wfBlock.php:185
msgid "No countries selected."
msgstr "Nenhum país selecionado."

#: models/block/wfBlock.php:190
msgid "An invalid country was selected."
msgstr "Foi selecionado um país inválido."

#: models/block/wfBlock.php:219
msgid "No block parameters provided."
msgstr "Nenhum parâmetro de bloqueio fornecido."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:577 models/firewall/wfFirewall.php:38
msgid "Learning Mode"
msgstr "Modo de aprendizagem"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:399 models/firewall/wfFirewall.php:46
msgid "Extended Protection"
msgstr "Proteção estendida"

#: models/firewall/wfFirewall.php:49
msgid "Basic Protection"
msgstr "Proteção básica"

#: models/firewall/wfFirewall.php:199 models/firewall/wfFirewall.php:367
#: models/firewall/wfFirewall.php:404
msgid "Enable firewall."
msgstr "Ativar Firewall."

#: models/firewall/wfFirewall.php:575
msgid "Enforce Strong Passwords."
msgstr "Forçar senhas fortes."

#: models/scanner/wfScanner.php:118
msgid "Quick"
msgstr "Rápido"

#: models/scanner/wfScanner.php:120
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"

#: models/scanner/wfScanner.php:141
msgid "Low resource utilization, limited detection capability"
msgstr "Baixa utilização de recursos, capacidade de detecção limitada"

#: models/scanner/wfScanner.php:143
msgid "Standard detection capability, chance of false positives"
msgstr "Capacidade de detecção padrão, chance de falsos positivos"

#: models/scanner/wfScanner.php:148
msgid "Standard detection capability"
msgstr "Capacidade de detecção padrão"

#: models/scanner/wfScanner.php:1034
msgid "User defined scan pattern"
msgstr "Padrão de varredura definido pelo usuário"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:61
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:71
msgid "You do not have permission to change options."
msgstr "Você não tem permissão para mudar as opções."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:66
msgid "You do not have permission to send notifications."
msgstr "Você não tem permissão para enviar notificações."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:147
msgid "An expected parameter was not provided."
msgstr "Um parâmetro esperado não foi fornecido."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:294
msgid "<strong>MESSAGE SENT</strong>: Your message was sent to the site owner."
msgstr "<strong>MENSAGEM ENVIADA</strong>: Sua mensagem foi enviada para o proprietário do site."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:308
msgid "You do not have permission to activate the given user."
msgstr "Você não tem permissão para ativar o usuário em questão."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:313
msgid "The given user does not exist."
msgstr "O usuário em questão não existe."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:340
msgid "You do not have permission to deactivate the given user."
msgstr "Você não tem permissão para desativar o usuário em questão."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:345
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:371
msgid "The user does not exist."
msgstr "O usuário não existe."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:366
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes for the given user."
msgstr "Você não tem permissão para gerar novos códigos de recuperação para o usuário em questão."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:376
msgid "You do not have permission to generate new recovery codes."
msgstr "Você não tem permissão para gerar novos códigos de recuperação."

#. translators: validation error
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:270
msgid "An error was encountered while validating the reCAPTCHA site key: %s"
msgstr "Foi encontrado um erro ao validar a chave do site reCAPTCHA: %s"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:538
msgid "Last CAPTCHA"
msgstr "Último CAPTCHA"

#. translators: Username
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
msgid "Edit two-factor authentication for %s"
msgstr "Editar autenticação de dois fatores para %s"

#. translators: Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:213
msgid "XML-RPC authentication is disabled. Jetpack is currently active and requires XML-RPC authentication to work correctly. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "A autenticação XML-RPC está desativada. O Jetpack está atualmente ativo e requer autenticação XML-RPC para funcionar corretamente. <a href=\"%s\">Gerenciar configurações</a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:618
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586
msgid "Manage 2FA"
msgstr "Gerenciar 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:586
msgid "Activate 2FA"
msgstr "Ativar 2FA"

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:12
msgid "Request Time:"
msgstr "Hora da solicitação:"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:42
msgid "For help on setting up an app, visit our help article."
msgstr "Para obter ajuda na criação de um aplicativo, visite nosso artigo de ajuda."

#: modules/login-security/views/manage/code.php:11
msgid "1. Scan Code or Enter Key"
msgstr "1. Digitalize o código ou digite a chave"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:30
msgid "Deactivate 2FA"
msgstr "Desativar 2FA"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:31
msgid "Are you sure you want to deactivate two-factor authentication?"
msgstr "Você tem certeza de que quer desativar a autenticação de dois fatores?"

#. translators: count
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:18
msgid "Generate New Codes"
msgstr "Gerar novos códigos"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:28
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:87
msgid "Requests"
msgstr "Solicitações"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:45
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:978
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:102
msgid "These IPs (or CIDR ranges) will be ignored when determining the requesting IP via the X-Forwarded-For HTTP header. Enter one IP or CIDR range per line."
msgstr "Estes IPs (ou faixas CIDR) serão ignorados ao determinar o IP solicitante através do cabeçalho X-Forwarded-For HTTP. Insira um intervalo de IPs ou CIDRs por linha."

#: lib/menu_tools_auditlog.php:60 lib/wfJavascriptBridge.php:772
msgid "Premium Feature"
msgstr "Recurso Premium"

#. translators: 1. WordPress avatar tag; 2. WordPress username
#: modules/login-security/views/page/manage.php:31
msgid "(you)"
msgstr "(você)"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:109
msgid "Browser Time:"
msgstr "Horário do navegador:"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:118
msgid "Detected IP:"
msgstr "IP detectado:"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:35
msgid "Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Permitir lembrar dispositivo por 30 dias"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:50
msgid "Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Desativar a autenticação XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:92
msgid "Run reCAPTCHA in test mode"
msgstr "Executar reCAPTCHA em modo de teste"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:11
msgid "User Summary"
msgstr "Resumo do usuário"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:66
msgid "* User counts currently only reflect the main site on multisite installations."
msgstr "* A contagem de usuários atualmente reflete apenas o site principal em instalações em vários locais."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1025
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:613
msgid "Make Permanent"
msgstr "Tornar permanente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:190
msgid "Block Type"
msgstr "Tipo de bloqueio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:302
msgid "Detail"
msgstr "Detalhe"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:832
msgid "Rule Added"
msgstr "Regra adicionada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:667
msgid "No blocks are currently active."
msgstr "Nenhum bloqueio está ativo atualmente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:669
msgid "No blocks match the current filter."
msgstr "Nenhum bloqueio combina com o filtro atual."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:181
msgid "Block Duration"
msgstr "Duração do bloqueio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:784
msgid "Put Geographic Protection In Place With Country Blocking"
msgstr "Colocar a proteção geográfica no lugar com o bloqueio do país"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:380
msgid "Enter an IP address"
msgstr "Digite um endereço IP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:378
msgid "Enter a reason"
msgstr "Digite um motivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:876
msgid "Select Countries to Block from List"
msgstr "Selecione os países a serem bloqueados da lista"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:178
msgid "Block All"
msgstr "Bloquear tudo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1036
msgid "Unblock All"
msgstr "Desbloquear tudo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:57
msgid "/set-country-bypass/"
msgstr "/set-country-bypass/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:55
msgid "/bypassurl/"
msgstr "/bypassurl/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:975
msgid "then redirect that user to"
msgstr "então redirecionar esse usuário para"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:56
msgid "/page-name/"
msgstr "/page-name/"

#. translators: preceded by a location/arrival source
#: lib/wfJavascriptBridge.php:144
msgid "and set a cookie that will bypass all country blocking."
msgstr "e definir um cookie que contornará todo o bloqueio do país."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:91
msgid "Advanced Country Blocking Options"
msgstr "Opções avançadas de bloqueio de países"

#: lib/wfDiagnostic.php:1222 lib/wfJavascriptBridge.php:1090
msgid "What to do when we block someone"
msgstr "O que fazer quando bloqueamos alguém"

#: lib/wfDiagnostic.php:1224 lib/wfJavascriptBridge.php:1045
msgid "URL to redirect blocked users to"
msgstr "URL para redirecionar usuários bloqueados para"

#. translators: WordPress admin URL
#: views/common/license.php:106
msgid "Return to the <a href=\"%s\">Wordfence Admin Page</a>"
msgstr "Retornar à <a href=\"%s\">página de administração do Wordfence</a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:477
msgid "How does Wordfence determine this?"
msgstr "Como o Wordfence determina isso?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:476
msgid "How do I get to 100%?"
msgstr "Como faço para chegar a 100%?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:352
msgid "Email Alert Preferences"
msgstr "Preferências de alertas por e-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:505
msgid "If you have automatic updates enabled (see above), you'll get an email when an update occurs."
msgstr "Se você tiver atualizações automáticas ativadas (veja acima), você receberá um e-mail quando uma atualização ocorrer."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:61
msgid "0 means unlimited alerts will be sent."
msgstr "0 significa que serão enviados alertas ilimitados."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:705
msgid "Once a day"
msgstr "Uma vez por dia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:707
msgid "Once a week"
msgstr "Uma vez por semana"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:405
msgid "Export Successful"
msgstr "Exportação bem sucedida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:385
msgid "Error during Export"
msgstr "Erro durante a exportação"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:527
msgid "Import Successful"
msgstr "Importação bem sucedida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:386
msgid "Error during Import"
msgstr "Erro durante a importação"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1071
msgid "View Customization"
msgstr "Ver personalização"

#: views/diagnostics/text.php:146
msgid "Setting Name"
msgstr "Nome da configuração"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Job"
msgstr "Trabalho"

#. translators: quantity.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1137
msgid "Wordfence's terms of service and privacy policy have changed"
msgstr "Os termos de uso e a política de privacidade do Wordfence mudaram"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:812 views/offboarding/deactivation-prompt.php:45
msgid "Remove Extended Protection"
msgstr "Remover proteção estendida"

#: views/onboarding/banner.php:10
msgid "Wordfence installation is incomplete"
msgstr "A instalação do Wordfence está incompleta"

#: views/onboarding/fresh-install.php:11
msgid "Wordfence - Securing your WordPress Website"
msgstr "Wordfence - Protegendo seu site WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:77
msgid "Activate Premium"
msgstr "Ativar Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:442
msgid "Free License Installed"
msgstr "Licença gratuita instalada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:388
msgid "Error Installing License"
msgstr "Erro ao instalar a licença"

#. translators: 1. Site URL. 2. Start date. 3. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:130
msgid "This email was sent from your website <a href=\"%1$s\">%1$s</a> and is a summary of security related activity that Wordfence monitors for the period %2$s to %3$s."
msgstr "Este e-mail foi enviado do seu site <a href=\"%1$s\">%1$s</a> e é um resumo da atividade relacionada à segurança que o Wordfence monitora no período de %2$s a %3$s."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:174
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:228
#: views/reports/activity-report.php:34 views/reports/activity-report.php:78
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconhecido)"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:258
#: views/reports/activity-report.php:108
msgid "Existing User"
msgstr "Usuário existente"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:295
msgid "IP / Action"
msgstr "IP / Ação"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:316
msgid "No blocked attacks yet."
msgstr "Nenhum ataque bloqueado ainda."

#. translators: number of requests
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:326
msgid "and %d additional attacks"
msgstr "e %d ataques adicionais"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:330
msgid "View Recent Traffic"
msgstr "Ver tráfego recente"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:365
#: views/reports/activity-report.php:164
msgid "Updates Needed"
msgstr "Atualizações necessárias"

#. translators: WordPress version.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:375
#: views/reports/activity-report.php:174
msgid "A new version of WordPress (v%s) is available."
msgstr "Uma nova versão do WordPress (v%s) está disponível."

#. translators: Plugin name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:387
#: views/reports/activity-report.php:185
msgid "A new version of the plugin \"%s\" is available."
msgstr "Uma nova versão do plugin \"%s\" está disponível."

#. translators: Theme name.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:404
#: views/reports/activity-report.php:198
msgid "A new version of the theme \"%s\" is available."
msgstr "Uma nova versão do tema \"%s\" está disponível."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:419
#: views/reports/activity-report.php:207
msgid "No updates are available at this time."
msgstr "Nenhuma atualização está disponível no momento."

#: views/reports/activity-report.php:43
msgid "No IPs blocked yet."
msgstr "Nenhum IP bloqueado ainda."

#. translators: Seconds with millisecond precision.
#: views/reports/activity-report.php:210
msgid "Generated in %.4f seconds"
msgstr "Gerado em %.4f segundos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:542 views/scanner/text/issue-base.php:13
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:170 views/scanner/text/issue-checkGSB.php:11
#: views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:12
#: views/scanner/text/issue-database.php:12
#: views/scanner/text/issue-file.php:15
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:14
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:12
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:12
msgid "Bad URL"
msgstr "URL ruim"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:465
msgid "Hide File"
msgstr "Ocultar arquivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:814
msgid "Repair"
msgstr "Reparar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:539
msgid "Ignore Until Version Changes"
msgstr "Ignorar até mudanças de versão"

#. translators: 1. Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:327 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:8
msgid "Disk Space"
msgstr "Espaço em disco"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:911 views/scanner/text/issue-diskSpace.php:11
msgid "Space Remaining"
msgstr "Espaço restante"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:548 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:8
msgid "Insecure Password"
msgstr "Senha insegura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:532
msgid "Ignore All for User"
msgstr "Ignorar tudo para o usuário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:533
msgid "Ignore Only this Password"
msgstr "Ignorar somente esta senha"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:607 views/scanner/text/issue-easyPassword.php:11
msgid "Login Name"
msgstr "Nome do usuário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:118
msgid "Always Ignore"
msgstr "Ignorar sempre"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:416 views/scanner/text/issue-file.php:12
#: views/scanner/text/issue-file.php:13 views/scanner/text/issue-file.php:14
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:12
#: views/scanner/text/issue-knownfile.php:13
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de arquivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:985
msgid "This is your main configuration file and cannot be deleted. It must be cleaned manually."
msgstr "Este é seu arquivo principal de configuração e não pode ser apagado. Ele deve ser limpo manualmente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:892 views/scanner/text/issue-geoipSupport.php:8
msgid "Server Update"
msgstr "Atualização do servidor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:534
msgid "Ignore Only this Title"
msgstr "Ignorar apenas este título"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1002 views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:11
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:11
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:786
#: views/scanner/text/issue-publiclyAccessible.php:8
msgid "Quarantined File"
msgstr "Arquivo em quarentena"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1080 views/scanner/text/issue-wafStatus.php:8
msgid "WAF Status"
msgstr "Status do WAF"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:766
#: views/scanner/text/issue-wfAssistantPresent.php:8
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:11
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:11
msgid "Plugin Name"
msgstr "Nome do plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:248
msgid "Click here to update now"
msgstr "Clique aqui para atualizar agora"

#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:8
msgid "Theme Upgrade"
msgstr "Atualização do tema"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:282 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:11
msgid "Current WordPress Version"
msgstr "Versão atual do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1169 lib/wfJavascriptBridge.php:90
msgid "Additional scan signatures (one per line)"
msgstr "Assinaturas de varredura adicionais (uma por linha)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:641
msgid "Memory size in megabytes"
msgstr "Tamanho da memória em megabytes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:861
msgid "Scan Failed"
msgstr "Falha na varredura"

#. translators: Localized date.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:948
msgid "The error returned was:"
msgstr "O erro retornado foi:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:614
msgid "Malware Scan"
msgstr "Varredura de malware"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:267
msgid "Content Safety"
msgstr "Segurança do conteúdo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:783
msgid "Public Files"
msgstr "Arquivos públicos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:728
msgid "Password Strength"
msgstr "Força da senha"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1062
msgid "User & Option Audit"
msgstr "Auditoria de usuários e opções"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1064
msgid "Users Checked"
msgstr "Usuários verificados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:827
msgid "Results Found"
msgstr "Resultados encontrados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:401
msgid "Every Other Day"
msgstr "Todos os outros dias"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:699
msgid "Odd Days & Weekends"
msgstr "Dias ímpares e fins de semana"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:920
msgid "Start time"
msgstr "Hora de início"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:926
msgid "Stop Scan"
msgstr "Parar a varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:866
msgid "Scan Stopping"
msgstr "Parar varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:524 models/scanner/wfScanner.php:792
msgid "Limited Scan"
msgstr "Varredura limitada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:436
msgid "For entry-level hosting plans. Provides limited detection capability with very low resource utilization."
msgstr "Para planos de hospedagem de nível básico. Oferece capacidade de detecção limitada com utilização de recursos muito baixa."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:917 models/scanner/wfScanner.php:799
msgid "Standard Scan"
msgstr "Varredura padrão"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:438
msgid "For site owners who think they may have been hacked. More thorough but may produce false positives."
msgstr "Para proprietários de sites que pensam que podem ter sido invadidos. Mais minucioso, mas pode produzir falsos positivos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:276 models/scanner/wfScanner.php:796
msgid "Custom Scan"
msgstr "Varredura personalizada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:595
msgid "Live Traffic Options"
msgstr "Opções de tráfego ao vivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1007
msgid "Traffic logging mode"
msgstr "Modo de registro de tráfego"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:368
msgid "Enable Firewall"
msgstr "Ativar Firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:974
msgid "then"
msgstr "então"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:768
msgid "POST Body"
msgstr "Corpo do POST"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:413
msgid "File Name"
msgstr "Nome do arquivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:721
msgid "Param"
msgstr "Parâmetro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:422
msgid "Filter Value"
msgstr "Valor do filtro"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:125
msgid "Automatically enable on"
msgstr "Ativar automaticamente em"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:781
msgid "Protection Level"
msgstr "Nível de proteção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:110
msgid "All PHP requests will be processed by the firewall prior to running."
msgstr "Todas as solicitações PHP serão processadas pelo firewall antes de serem executadas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:89
msgid "Additional Options"
msgstr "Opções adicionais"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:483
msgid "HTML tags will be stripped prior to output and line breaks will be converted into the appropriate tags."
msgstr "As tags HTML serão removidas antes da saída e as quebras de linha serão convertidas nas tags apropriadas."

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1066
msgid "Verified Google crawlers will not be rate-limited"
msgstr "Os rastreadores verificados do Google não serão limitados"

#. translators: Number of HTTP requests.
#: lib/wfDiagnostic.php:1108 lib/wfDiagnostic.php:1109
#: lib/wfDiagnostic.php:1110 lib/wfDiagnostic.php:1111
#: lib/wfDiagnostic.php:1112 lib/wfDiagnostic.php:1113
#: lib/wfDiagnostic.php:1114 lib/wfDiagnostic.php:1115
#: lib/wfDiagnostic.php:1116 lib/wfDiagnostic.php:1117
#: lib/wfDiagnostic.php:1118 lib/wfDiagnostic.php:1119
#: lib/wfDiagnostic.php:1120 lib/wfDiagnostic.php:1121
#: lib/wfJavascriptBridge.php:46
msgid "%d per minute"
msgstr "%d por minuto"

#: lib/wfDiagnostic.php:1125 lib/wfJavascriptBridge.php:192
msgid "block it"
msgstr "bloquear"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:81
msgid "Admin Panel"
msgstr "Painel de administração"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:644
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives"
msgstr "Monitorar as solicitações de fundo do navegador de um administrador para falsos positivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:961
msgid "The required file has been created. You'll need to insert the following code into your <code>php.ini</code> to finish installation:"
msgstr "O arquivo necessário foi criado. Você precisará inserir o seguinte código em seu <code>php.ini</code> para finalizar a instalação:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1698
msgid "Apache + mod_php"
msgstr "Apache + mod_php"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1704
msgid "Apache + suPHP"
msgstr "Apache + suPHP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1710
msgid "Apache + CGI/FastCGI"
msgstr "Apache + CGI/FastCGI"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1716
msgid "LiteSpeed/lsapi"
msgstr "LiteSpeed/lsapi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1728
msgid "NGINX"
msgstr "NGINX"

#. translators: Severity level.
#: views/scanner/text/issue-base.php:35
msgid "Severity: %s"
msgstr "Gravidade: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:97
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater:"
msgstr "Enviar um alerta com resultados de varredura deste nível de gravidade ou maior:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:763
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16
msgid "Plugin has unpatched security issues."
msgstr "O plugin tem problemas de segurança não corrigidos."

#. translators: Localized date.
#: views/scanner/text/issue-base.php:15
msgid "Issue Found: %s"
msgstr "Problema encontrado: %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:400
msgid "Extended Protection Mode of the Wordfence Web Application Firewall uses the PHP ini setting called <code>auto_prepend_file</code> in order to ensure it runs before any potentially vulnerable code runs. This PHP setting currently refers to the Wordfence file at:"
msgstr "O modo de proteção estendida do firewall de aplicativos da web do Wordfence usa a configuração ini do PHP chamada <code>auto_prepend_file</code> para garantir que ele seja executado antes que qualquer código potencialmente vulnerável seja executado. Esta configuração PHP atualmente se refere ao arquivo Wordfence em:"

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1005
msgid "To make your site as secure as possible, the Wordfence Web Application Firewall is designed to run via a PHP setting called <code>auto_prepend_file</code>, which ensures it runs before any potentially vulnerable code runs."
msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, o firewall de aplicativos da web do Wordfence foi projetado para ser executado por meio de uma configuração PHP chamada <code>auto_prepend_file</code>, que garante a execução antes da execução de qualquer código potencialmente vulnerável."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1151
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, você está executando o firewall de aplicativos da web do Wordfence a partir de outra instalação WordPress. Configure o firewall para rodar corretamente neste site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:546
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is functionally turned off and does not run any of its rules or analyze the request in any way."
msgstr "Nesse modo, o firewall de aplicativos da web do Wordfence está funcionalmente desativado e não executa nenhuma de suas regras nem analisa a solicitação de forma alguma."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:545
msgid "In this mode, the Wordfence Web Application Firewall is actively blocking requests matching known attack patterns and is actively protecting your site from attackers."
msgstr "Nesse modo, o firewall de aplicativos da web do Wordfence está bloqueando ativamente solicitações que correspondem a padrões de ataque conhecidos e protegendo ativamente seu site contra invasores."

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1152
msgid "You are currently running the Wordfence Web Application Firewall from another WordPress installation. Please <a href=\"%s\">click here</a> to configure the Firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, você está executando o firewall de aplicativos da web do Wordfence a partir de outra instalação WordPress. <a href=\"%s\">Clique aqui</a> para configurar o firewall para rodar corretamente neste site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:969
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is a PHP-based, application-level firewall that filters out malicious requests to your site. It is designed to run at the beginning of WordPress' initialization to filter any attacks before plugins or themes can run any potentially vulnerable code."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence é um firewall em nível de aplicativo baseado em PHP que filtra solicitações maliciosas ao seu site. Ele foi projetado para ser executado no início da inicialização do WordPress para filtrar qualquer ataque antes que plugins ou temas possam executar qualquer código potencialmente vulnerável."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:122
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:125
msgid "Login Security Options"
msgstr "Opções de segurança de acesso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:769
msgid "Login Verification Required"
msgstr "Verificação de acesso obrigatória"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:736
msgid "Performance Options"
msgstr "Opções de desempenho"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:449
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:450
msgid "General Wordfence Options"
msgstr "Opções gerais do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:173
msgid "Basic Firewall Options"
msgstr "Opções básicas do firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:92
msgid "Advanced Firewall Options"
msgstr "Opções avançadas do firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:290
msgid "Dashboard Notification Options"
msgstr "Opções de notificação no painel"

#: lib/menu_scanner_options.php:14
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opções de varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:918
msgid "Start New Scan"
msgstr "Iniciar nova varredura"

#: lib/wfDashboard.php:192
msgid "Brute Force"
msgstr "Força bruta"

#: models/firewall/wfFirewall.php:599
msgid "Enable Brute Force Protection."
msgstr "Ativar proteção contra força bruta."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:989
msgid "This option enables all \"Brute Force Protection\" options, including strong password enforcement and invalid login throttling. You can modify individual options below."
msgstr "Esta opção ativar todas as opções de \"Proteção contra força bruta\", incluindo exigência de senha forte e controle de fluxo de acessos inválidos. Você pode modificar as opções individuais abaixo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1133
msgid "Wordfence Scan Deactivated"
msgstr "Varredura do Wordfence desativada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1128
msgid "Wordfence Protection Activated"
msgstr "Proteção do Wordfence ativada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1120
msgid "Wordfence Firewall Activated"
msgstr "Firewall do Wordfence ativado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1121
msgid "Wordfence Firewall Deactivated"
msgstr "Firewall do Wordfence desativado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:469 models/scanner/wfScanner.php:122
#: models/scanner/wfScanner.php:794
msgid "High Sensitivity"
msgstr "Alta sensibilidade"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "An error was encountered while trying to activate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar ativar a autenticação de dois fatores. Tente novamente."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68
msgid "An error was encountered while trying to deactivate two-factor authentication. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar desativar a autenticação de dois fatores. Tente novamente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:551
msgid "Introducing the New Wordfence 2FA"
msgstr "Apresentando a nova 2FA do Wordfence"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:17
msgid "Wordfence 2FA Active"
msgstr "2FA do Wordfence ativo"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577
msgid "Wordfence 2FA is active."
msgstr "A 2FA do Wordfence está ativa."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:577
msgid "Wordfence 2FA is inactive."
msgstr "A 2FA do Wordfence está inativa."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
msgid "Two-factor authentication is not currently enabled for this account type. To enable it, visit the Wordfence 2FA Settings page."
msgstr "A autenticação de dois fatores não está ativada para este tipo de conta no momento. Para ativar, visite a página de configurações da 2FA do Wordfence."

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:8
msgid "Firewall Summary:"
msgstr "Resumo do firewall:"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/views/page/manage.php:24
msgid "Two-Factor Authentication, or 2FA, significantly improves login security for your website. Wordfence 2FA works with a number of TOTP-based apps like Google Authenticator, FreeOTP, and Authy. For a full list of tested TOTP-based apps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">click here</a>."
msgstr "A autenticação de dois fatores, ou 2FA, melhora significativamente a segurança no acesso do seu site. A 2FA do Wordfence funciona com vários aplicativos baseados em TOTP, como Google Authenticator, FreeOTP e Authy. Para obter uma lista completa de aplicativos baseados em TOTP testados, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">clique aqui</a>."

#. translators: Username
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:28
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:664
msgid "2FA"
msgstr "2FA"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:373
#: views/reports/activity-report.php:172
msgid "Core"
msgstr "Arquivos básicos"

#. translators: IP or range
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:232
msgid "The IP/range %s is invalid."
msgstr "O IP ou a faixa de IP %s é inválido(a)."

#: lib/wfBulkCountries.php:220
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Terras Austrais Francesas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:815
msgid "Repair All Repairable Files"
msgstr "Reparar todos os arquivos reparáveis"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:25
msgid "Generate New Recovery Codes"
msgstr "Gerar novos códigos de recuperação"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:712
msgid "Optimize Wordfence Firewall"
msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence"

#. translators: Malware signature matched text.
#: lib/wordfenceScanner.php:444
msgid "This file is a PHP executable file and contains the word \"eval\" (without quotes) and the word \"%s\" (without quotes). The eval() function along with an encoding function like the one mentioned are commonly used by hackers to hide their code. If you know about this file you can choose to ignore it to exclude it from future scans. This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este arquivo é um arquivo executável em PHP e contém a palavra \"eval\" (sem aspas) e a palavra \"%s\" (sem aspas). A função eval() juntamente com uma função de codificação como a mencionada são comumente usadas por hackers para esconder seu código. Se você conhece este arquivo, você pode optar por ignorá-lo para excluí-lo de futuras varreduras. Este arquivo foi detectado porque você ativou o escaneamento de ALTA SENSIBILIDADE. Esta opção é mais agressiva do que as varreduras usuais e pode causar falsos positivos."

#. translators: count
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:23
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:65
msgid "Each line of %d letters and numbers is a single recovery code, with optional spaces for readability. To use a recovery code, after entering your username and password, enter the code like \"1234 5678 90AB CDEF\" at the 2FA prompt. If your site has a custom login prompt and does not show a 2FA prompt, you can use the single-step method by entering your password and the code together in the Password field, like \"mypassword1234 5678 90AB CDEF\". Your recovery codes are:"
msgstr "Cada linha de %d letras e números é um único código de recuperação, com espaços opcionais para a legibilidade. Para usar um código de recuperação, após digitar seu nome de usuário e senha, digite o código como \"1234 5678 90AB CDEF\" na solicitação do 2FA. Se seu site tiver uma página de acesso personalizada e não mostrar uma solicitação de 2FA, você pode usar o método de um único passo digitando sua senha e o código juntos no campo \"senha\", como \"minhasenha1234 5678 90AB CDEF\". Seus códigos de recuperação são:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:420
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:790
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:98
msgid "Skipped"
msgstr "Ignorado"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:55
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:908 views/scanner/text/issue-skippedPaths.php:8
msgid "Skipped Paths"
msgstr "Caminhos ignorados"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceScanner.php:284
msgid "Encountered file that is too large: %s - Skipping."
msgstr "Arquivo encontrado que é muito grande: %s - ignorando."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:65
msgid "If enabled, XML-RPC calls that require authentication will also require a valid 2FA code to be appended to the password. You must choose the \"Skipped\" option if you use the WordPress app, the Jetpack plugin, or other services that require XML-RPC."
msgstr "Se ativado, as chamadas XML-RPC que requerem autenticação também exigirão um código 2FA válido a ser anexado à senha. Você deve escolher a opção \"Ignorado\" se você usar o aplicativo WordPress, o plugin Jetpack, ou outros serviços que requerem XML-RPC."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1016
msgid "Two-factor authentication now has its own IP allowlist. If necessary, you can allow specific IP addresses or ranges to skip 2FA when logging in."
msgstr "A autenticação de dois fatores agora tem sua própria lista de permissão de IP. Se necessário, você pode permitir que endereços IP específicos ou intervalos ignorem 2FA ao acessar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:466
msgid "Hide log"
msgstr "Ocultar registro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:900
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar registro"

#: views/diagnostics/text.php:340
msgid "Run Time"
msgstr "Tempo de execução"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:716
msgid "Override"
msgstr "Sobrescrever"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:770 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:13
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:12
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:13
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1070
msgid "View File"
msgstr "Ver arquivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:972
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:18
msgid "Theme URL"
msgstr "URL do tema"

#: lib/wfDashboard.php:197
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:722
msgid "Param Name"
msgstr "Nome do parâmetro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1028
msgid "Unblocking"
msgstr "Desbloqueando"

#: lib/wfBulkCountries.php:157
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserrate"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:532
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:570
msgid "2FA Status"
msgstr "Status de 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:971
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:11
msgid "Theme Name"
msgstr "Nome do tema"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:396 views/options/options-title.php:32
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir tudo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1147
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. This option can be changed once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, você está executando o WAF a partir de outra instalação WordPress. Esta opção pode ser alterada uma vez que você configure o firewall para rodar corretamente neste site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1148
msgid "You are currently running the WAF from another WordPress installation. These rules can be disabled or enabled once you configure the firewall to run correctly on this site."
msgstr "No momento, você está executando o WAF a partir de outra instalação WordPress. Estas regras podem ser desativadas ou ativadas uma vez que você configure o firewall para rodar corretamente neste site."

#. translators: wordfence.com URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1159
msgid "You can proceed with the installation and we will include this from within our <code>wordfence-waf.php</code> file which should maintain compatibility with your site, or you can opt to override the existing PHP setting."
msgstr "Você pode prosseguir com a instalação e nós incluiremos isso em nosso arquivo <code>wordfence-waf.php</code> que deve manter a compatibilidade com seu site ou você pode optar por ignorar a configuração PHP existente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:913
msgid "Spam Check"
msgstr "Verificação de spam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:295
msgid "Delete File"
msgstr "Excluir arquivo"

#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:18
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:18
msgid "Plugin URL"
msgstr "URL do plugin"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:24
msgid "Total Users"
msgstr "Total de usuários"

#: lib/wfDiagnostic.php:1124 lib/wfJavascriptBridge.php:994
msgid "throttle it"
msgstr "limite isso"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:196
msgid "Top 10 Countries Blocked"
msgstr "Os 10 países mais bloqueados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:468 lib/wfUpdateCheck.php:114
#: views/scanner/text/issue-base.php:22
msgid "High"
msgstr "Alto"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:640 lib/wfUpdateCheck.php:116
#: views/scanner/text/issue-base.php:25
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:548
msgid "Not Allowed"
msgstr "Não permitido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:612 lib/wfUpdateCheck.php:118
#: views/scanner/text/issue-base.php:28
msgid "Low"
msgstr "Baixo"

#: lib/dashboard/widget_content_countries.php:7 lib/wfJavascriptBridge.php:180
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:148
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:203
#: views/reports/activity-report.php:18 views/reports/activity-report.php:63
msgid "Block Count"
msgstr "Contagem de bloqueios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:720 views/scanner/text/issue-database.php:11
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:11
msgid "Option Name"
msgstr "Nome da opção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1074
msgid "View Option"
msgstr "Ver opção"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:15
msgid "Manage Users"
msgstr "Gerenciar usuários"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1075
msgid "View Updates"
msgstr "Ver atualizações"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:298
msgid "Delete User"
msgstr "Excluir usuário"

#. translators: file name
#: lib/wfJavascriptBridge.php:336
msgid "Download %s"
msgstr "Baixar %s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1046
msgid "URLs Checked"
msgstr "URLs verificados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:706
msgid "Once a month"
msgstr "Uma vez por mês"

#: models/block/wfBlock.php:86
msgid "IP Throttled"
msgstr "IP limitado"

#: lib/menu_scanner_credentials.php:31 lib/wfJavascriptBridge.php:172
msgid "Back to Scan"
msgstr "Voltar para a varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:564
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:13
msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:412
msgid "File Changes"
msgstr "Alterações de arquivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:227
msgid "Change Filter"
msgstr "Mudar filtro"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:923
msgid "Stop Ignoring"
msgstr "Parar de ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:535
msgid "Ignore Option"
msgstr "Ignorar opção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:540
msgid "Ignore Update"
msgstr "Ignorar atualização"

#: lib/wfDiagnostic.php:1227 lib/wfJavascriptBridge.php:216
msgid "Bypass Cookie"
msgstr "Contornar cookie"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1734
msgid "Windows (IIS)"
msgstr "Windows (IIS)"

#: models/block/wfBlock.php:90
msgid "Country Block"
msgstr "Bloqueio de país"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:899
msgid "SHOW ALL RULES"
msgstr "MOSTRAR TODAS AS REGRAS"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:891
msgid "Server State"
msgstr "Estado do servidor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:562
msgid "Last Attempt"
msgstr "Última tentativa"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:243
msgid "Clear Filter"
msgstr "Limpar filtro"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:733
msgid "Part of the Firewall configuration procedure for NGINX depends on creating a <code>%1$s</code> file in the root of your WordPress installation. This file can contain sensitive information and public access to it should be restricted. We have <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instructions on our documentation site<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a> on what directives to put in your nginx.conf to fix this."
msgstr "Parte do procedimento de configuração do firewall para NGINX depende da criação de um arquivo <code>%1$s</code> na raiz da instalação do WordPress. Este arquivo pode conter informações confidenciais e o acesso público a ele deve ser restrito. Temos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">instruções em nosso site de documentação<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a> sobre quais diretrizes colocar em seu nginx.conf para corrigir isso."

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:84
msgid "reCAPTCHA v3 does not make users solve puzzles or click a checkbox like previous versions. The only visible part is the reCAPTCHA logo. If a visitor's browser fails the CAPTCHA, Wordfence will send an email to the user's address with a link they can click to verify that they are a user of your site. You can read further details <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in our documentation</a>."
msgstr "O reCAPTCHA v3 não faz os usuários resolverem quebra-cabeças ou clicarem em uma caixa de seleção como nas versões anteriores. A única parte visível é o logotipo da reCAPTCHA. Se o navegador de um visitante falhar o CAPTCHA, o Wordfence enviará um e-mail para o endereço do usuário com um link no qual ele pode clicar para verificar se é um usuário de seu site. Você pode ler mais detalhes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">em nossa documentação</a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:537
msgid "Ignore Value"
msgstr "Ignorar valor"

#: views/options/options-title.php:32
msgid "Collapse All"
msgstr "Recolher tudo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:785
msgid "Query String"
msgstr "Texto da consulta"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:108
msgid "Server Time:"
msgstr "Horário do servidor:"

#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:8
msgid "Core Upgrade"
msgstr "Atualização dos arquivos básicos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:297
msgid "Delete Option"
msgstr "Excluir opção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:634
msgid "Mark as Fixed"
msgstr "Marcar como corrigido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:816
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:19
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:19
msgid "Repository URL"
msgstr "URL do repositório"

#: models/block/wfBlock.php:92
msgid "Advanced Block"
msgstr "Bloqueio avançado"

#: models/firewall/wfFirewall.php:569
msgid "Enable Real-Time Wordfence Security Network."
msgstr "Ativar a rede de segurança em tempo real do Wordfence."

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:37
msgid "<span class=\"wf-hidden-xs\">Block </span>Type"
msgstr "Tipo<span class=\"wf-hidden-xs\"> de bloqueio</span>"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:70
msgid "How are these categorized?"
msgstr "Como eles são categorizados?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:605
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:257
#: views/reports/activity-report.php:107
msgid "Login Attempts"
msgstr "Tentativas de acesso"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:63
msgid "How to get IPs"
msgstr "Como obter IPs"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:764
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:8
msgid "Plugin Removed"
msgstr "Plugin removido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:765
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:8
msgid "Plugin Upgrade"
msgstr "Atualização do plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:536
msgid "Ignore this URL"
msgstr "Ignorar este URL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:863
msgid "Scan Scheduling"
msgstr "Agendamento da varredura"

#: lib/wfDiagnostic.php:1226 lib/wfJavascriptBridge.php:217
msgid "Bypass Redirect"
msgstr "Contornar redirecionamento"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:434
msgid "For admins only"
msgstr "Somente para admins"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:455
msgid "Go To Dashboard"
msgstr "Ir para o painel"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:207
msgid "Blocklist Check"
msgstr "Verificação da lista de bloqueios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:762
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:8
msgid "Plugin Abandoned"
msgstr "Plugin abandonado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1069
msgid "View Differences"
msgstr "Ver diferenças"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:653 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:17
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:16
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:16
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:17
msgid "Multisite Blog ID"
msgstr "ID do blog multisite"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:79
msgid "Notification Sent"
msgstr "Notificação enviada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:444
msgid "Front-end Website"
msgstr "Interface do site"

#: views/common/license.php:15
msgid "Wordfence License Installation Successful"
msgstr "Instalação bem sucedida da licença do Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:857
msgid "Email verification succeeded. Please continue logging in."
msgstr "A verificação por e-mail foi bem sucedida. Continue o acesso."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1126
msgid "Wordfence License"
msgstr "Licença do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:767
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:8
msgid "Plugin Vulnerable"
msgstr "Plugin vulnerável"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:202
#: views/reports/activity-report.php:62
msgid "Total IPs Blocked"
msgstr "Total de IPs bloqueados"

#: models/block/wfBlock.php:206
msgid "Invalid IP range."
msgstr "Faixa de IP inválida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1033 views/scanner/text/issue-coreUnknown.php:8
msgid "Unknown Core File"
msgstr "Arquivo básico desconhecido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:381
msgid "Enter Premium Key"
msgstr "Digite a chave Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:659
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:13
msgid "New Theme Version"
msgstr "Nova versão do tema"

#: lib/wfBulkCountries.php:196
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rússia"

#. translators: Number of countries.
#: views/reports/activity-report.php:56
msgid "Top %d Countries Blocked"
msgstr "Os %d países mais bloqueados"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:138
msgid "Top 10 IPs Blocked"
msgstr "Os 10 IPs mais bloqueados"

#. translators: Number of IPs.
#: views/reports/activity-report.php:9
msgid "Top %d IPs Blocked"
msgstr "Os %d IPs mais bloqueados"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:251
msgid "Top 10 Failed Logins"
msgstr "Os 10 acessos com mais falhas"

#. translators: Number of failed logins.
#: views/reports/activity-report.php:101
msgid "Top %d Failed Logins"
msgstr "Os %d acessos com mais falhas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:658
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:13
msgid "New Plugin Version"
msgstr "Nova versão do plugin"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:183
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:238
msgid "No data currently."
msgstr "Nenhum dado no momento."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:191
#: views/reports/activity-report.php:51
msgid "Update Blocked IPs"
msgstr "Atualizar IPs bloqueados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1078
msgid "Vulnerability Scan"
msgstr "Varredura de vulnerabilidades"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:875
msgid "Select/deselect all"
msgstr "Selecionar/desmarcar tudo"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:169
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:945
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:33
msgid "Super Administrator"
msgstr "Super administrador"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:654 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:19
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:18
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:18
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:19
msgid "Multisite Blog Path"
msgstr "Caminho do blog multisite"

#. translators: Support URL
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:85
msgid "reCAPTCHA v3 Secret"
msgstr "Segredo do reCAPTCHA v3"

#: views/common/unsubscribe.php:22
msgid "Unsubscribe Successful"
msgstr "Descadastro bem sucedido"

#: views/common/unsubscribe.php:25
msgid "Confirm Unsubscribe"
msgstr "Confirmar descadastro"

#. translators: Timestamp
#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Your computer's time: "
msgstr "O horário do seu computador: "

#: views/common/license.php:118 views/common/unsubscribe.php:127
msgid "Generated by Wordfence at "
msgstr "Gerado pelo Wordfence em "

#: views/common/unsubscribe.php:19
msgid "Unsubscription Confirmation Sent"
msgstr "Confirmação de descadastro enviada"

#: views/common/unsubscribe.php:16
msgid "Unsubscribe from Security Alerts"
msgstr "Descadastrar-se dos alertas de segurança"

#. translators: Email address.
#: views/common/unsubscribe.php:120
msgid "Please confirm the unsubscribe request for %s."
msgstr "Confirme a solicitação de descadastro para %s."

#: views/common/unsubscribe.php:109
msgid "The email address provided has been unsubscribed from future alert emails."
msgstr "O endereço de e-mail fornecido foi descadastrado de futuros e-mails de alerta."

#: views/common/unsubscribe.php:111
msgid "If the email address provided was on the alert email list, it has been sent an unsubscribe link."
msgstr "Se o endereço de e-mail fornecido estava na lista de e-mail de alerta, foi enviado um link de descadastro."

#: views/common/unsubscribe.php:113
msgid "Please enter an email address to unsubscribe from alerts. If this email address exists on the alert email list, it will receive a confirmation link to unsubscribe."
msgstr "Digite um endereço de e-mail para se descadastrar de alertas. Se este endereço de e-mail existir na lista de e-mails de alerta, ele receberá um link de confirmação para se descadastrar."

#: models/block/wfBlock.php:179
msgid "Invalid IP address."
msgstr "Endereço IP inválido."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:831
msgid "Revoke Capabilities"
msgstr "Revogar capacidades"

#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Vulnerability Status"
msgstr "Status da vulnerabilidade"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:660 views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:12
msgid "New WordPress Version"
msgstr "Nova versão do WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:93
msgid "Advanced Scan Options"
msgstr "Opções avançadas de varredura"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:86
msgid "reCAPTCHA v3 Site Key"
msgstr "Chave de site do reCAPTCHA v3"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:578
msgid "Learning Mode Enabled"
msgstr "Modo de aprendizagem ativo"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:112
msgid "Corrected Time (NTP):"
msgstr "Horário corrigido (NTP):"

#: modules/login-security/views/page/manage.php:115
msgid "Corrected Time (WF):"
msgstr "Horário corrigido (WF):"

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:509
msgid "If you're moving to a new host or a new installation location, you may need to temporarily disable extended protection to avoid any file not found errors. Use this action to remove the configuration changes that enable extended protection mode or you can <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">remove them manually<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>."
msgstr "Se você estiver se mudando para uma nova hospedagem ou um novo local de instalação, você pode precisar desativar temporariamente a proteção estendida para evitar quaisquer erros de arquivo não encontrados. Use esta ação para remover as alterações de configuração que permitem o modo de proteção estendida ou você pode <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">removê-las manualmente<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em nova aba)</span></a>."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:100
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:126
msgid "Error Activating 2FA"
msgstr "Erro ao ativar 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:281
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:12
msgid "Current Theme Version"
msgstr "Versão atual do tema"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:652 views/scanner/text/issue-commentBadURL.php:18
#: views/scanner/text/issue-optionBadURL.php:17
#: views/scanner/text/issue-postBadTitle.php:17
#: views/scanner/text/issue-postBadURL.php:18
msgid "Multisite Blog Domain"
msgstr "Domínio do blog multisite"

#: lib/wfBulkCountries.php:244
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr "Ilhas Virgens, EUA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:119
msgid "Always Ignore Version"
msgstr "Sempre ignorar versão"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1054
msgid "Use Recommended Value"
msgstr "Usar valor recomendado"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:276
#: views/reports/activity-report.php:123
msgid "No failed logins yet."
msgstr "Não há acessos com falhas ainda."

#: models/firewall/wfFirewall.php:210
msgid "Enable Premium Rules."
msgstr "Ativar regras premium."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1032
#: views/scanner/text/issue-suspiciousAdminUsers.php:8
msgid "Unknown Administrator"
msgstr "Administrador desconhecido"

#. translators: site url
#: lib/wfJavascriptBridge.php:280
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:12
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:12
msgid "Current Plugin Version"
msgstr "Versão atual do plugin"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:373
msgid "Enabled and Protecting"
msgstr "Ativado e protegido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:632
msgid "Manually Refresh Rules"
msgstr "Atualizar regras manualmente"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:91
msgid "Reset Score Statistics"
msgstr "Redefinir estatísticas de pontuação"

#: models/firewall/wfFirewall.php:263
msgid "Repair the Wordfence Firewall configuration."
msgstr "Reparar a configuração do firewall do Wordfence."

#. translators: Email address.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1166
msgid "Your Wordfence License"
msgstr "Sua licença do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1134
msgid "Wordfence Scan Enabled"
msgstr "Varredura do Wordfence ativada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:362
msgid "Enable Automatic Scans"
msgstr "Ativar varreduras automáticas"

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:60
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:68
msgid "Error Deactivating 2FA"
msgstr "Erro ao desativar 2FA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:677
msgid "No rules currently set."
msgstr "Nenhuma regra definida no momento."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:174
msgid "Basic Scan Type Options"
msgstr "Opções de tipo de varredura básica"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:83
msgid "reCAPTCHA Score History"
msgstr "Histórico de pontuação do reCAPTCHA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:633
msgid "Manually schedule scans"
msgstr "Agendar varreduras manualmente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:471
msgid "Hit enter to add a username"
msgstr "Pressione enter para adicionar um nome de usuário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:497
msgid "If user hits the relative URL"
msgstr "Se o usuário acessar o URL relativo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:329
msgid "Display Live Traffic menu option"
msgstr "Exibir a opção de menu de tráfego ao vivo"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:335
msgid "Recently Modified Files"
msgstr "Arquivos modificados recentemente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:636
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data (1-30 days)"
msgstr "Máximo de dias para manter os dados de tráfego ao vivo (1-30 dias)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:547
msgid "Individual Allowlisting"
msgstr "Lista de permissões individual"

#: lib/wfBulkCountries.php:243
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr "Ilhas Virgens Britânicas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1053
msgid "Use preferred start time"
msgstr "Use o horário de início preferido"

#: lib/wfBulkCountries.php:154
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Ilhas Marianas Setentrionais"

#: views/reports/activity-report.php:88
msgid "No requests blocked yet."
msgstr "Nenhuma solicitação foi bloqueada ainda."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:538
msgid "Ignore Until File Changes"
msgstr "Ignorar até que o arquivo mude"

#: views/common/license.php:21
msgid "Install Wordfence License"
msgstr "Instalar licença do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:294
msgid "Delete All Deletable Files"
msgstr "Excluir todos os arquivos possíveis"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:776
msgid "Premium Protection Enabled"
msgstr "Proteção premium ativada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1029
msgid "Uninstall Wordfence Firewall"
msgstr "Desinstalar o firewall do Wordfence"

#: models/firewall/wfFirewall.php:452
msgid "Enable Firewall."
msgstr "Ativar firewall."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:246
#: views/reports/activity-report.php:96
msgid "Update Blocked Countries"
msgstr "Atualizar países bloqueados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:503
msgid "If you don't have one, you can purchase one now."
msgstr "Se você não tem uma, pode adquirir uma agora."

#. translators: 1. Start date. 2. End date.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:13
msgid "Wordfence activity from <br><strong>%1$s</strong> to <strong>%2$s</strong>"
msgstr "Atividade do Wordfence de <br><strong>%1$s</strong> até <strong>%2$s</strong>"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:289
msgid "Recently Blocked Attacks"
msgstr "Ataques bloqueados recentemente"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:361
msgid "This list may include WordPress core/plugin/theme updates, error logs, cache files, and other normal changes."
msgstr "Esta lista pode incluir atualizações de arquivos básicos/plugins/temas do WordPress, registros de erros, arquivos cache e outras mudanças normais."

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:389
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:406
msgid "<strong>This update includes security-related fixes.</strong>"
msgstr "<strong>Esta atualização inclui correções relacionadas a segurança.</strong>"

#. translators: 1. Site URL. 2. WordPress admin panel URL. 3. WordPress admin
#. panel URL.
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:426
msgid "If you would like to sign-in to <a href=\"%1$s\">%1$s</a> please <a href=\"%2$s\">click here</a> now. You can change the frequency of this email or turn it on and off by visiting your <a href=\"%3$s\">Wordfence options page</a>."
msgstr "Se você quiser acessar <a href=\"%1$s\">%1$s</a>, <a href=\"%2$s\">clique aqui</a> agora. Você pode alterar a frequência deste e-mail, ativá-lo ou desativá-lo visitando sua <a href=\"%3$s\">página de opções do Wordfence</a>."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1104
msgid "We successfully imported the site options."
msgstr "Importamos as opções do site com sucesso."

#: lib/wfLockedOut.php:10
msgid "You are temporarily locked out"
msgstr "Você está temporariamente bloqueado"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:59
msgid "Error Sending Notification"
msgstr "Erro ao enviar notificação"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:57
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87
msgid "Error Generating New Codes"
msgstr "Erro ao gerar novos códigos"

#: models/firewall/wfFirewall.php:581
msgid "Enable Mask Login Errors."
msgstr "Ativar mascaramento de erros de acesso."

#: models/block/wfBlock.php:175
msgid "Invalid block duration."
msgstr "Duração de bloqueio inválida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:713
msgid "Optimize the Wordfence Firewall"
msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:151
msgid "Are you sure you want to disconnect your site from Wordfence Central?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja desconectar seu site da central do Wordfence?"

#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfJavascriptBridge.php:231
msgid "Check if this website is being \"Spamvertised\""
msgstr "Verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada"

#: models/scanner/wfScanner.php:928
msgid "Enable scan option to check if this website is being \"Spamvertised\"."
msgstr "Ativar a opção de varredura para verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre a autenticação de dois fatores</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:53
msgid "Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Ativar reCAPTCHA nas páginas de acesso e cadastro de usuário"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:13
msgid "2. Enter Code from Authenticator App"
msgstr "2. Digite o código do aplicativo autenticador"

#: models/firewall/wfFirewall.php:244
msgid "Optimize the Wordfence Firewall."
msgstr "Otimizar o firewall do Wordfence."

#: models/scanner/wfScanner.php:145
msgid "Custom scan options selected"
msgstr "Opções de varredura personalizadas selecionadas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:342
msgid "e.g., *badwebsite.example.com*"
msgstr "ex.: *siteruim.exemplo.com*"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:506
msgid "If you have separate WordPress installations with Wordfence installed within a subdirectory of this site, it is recommended that you perform the Firewall installation procedure on those sites before this one."
msgstr "Se você tiver instalações do WordPress separadas com o Wordfence instaladas dentro de um subdiretório deste site, é recomendável que você realize o procedimento de instalação do firewall nesses sites antes de seguir com esta aqui."

#. translators: phone number
#: lib/wfJavascriptBridge.php:739 views/onboarding/plugin-header.php:11
msgid "Please Complete Wordfence Installation"
msgstr "Complete a instalação do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:291
msgid "Dashboard notifications will also be displayed for Security Alerts, Promotions, Blog Highlights, and Product Updates. These notifications can be disabled by upgrading to a premium license."
msgstr "As notificações do painel também serão exibidas para alertas de segurança, promoções, destaques do blog e atualizações de produtos. Estas notificações podem ser desativadas ao atualizar para uma licença premium."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:889
msgid "Separate multiple addresses with commas"
msgstr "Separe múltiplos endereços com vírgulas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1098
msgid "We failed to send a termination request."
msgstr "Não foi possível enviar uma solicitação de encerramento."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:71
msgid "A termination request has been sent to stop any running scans."
msgstr "Uma solicitação de encerramento foi enviada para interromper qualquer varredura em execução."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:687
msgid "Not a core, theme, or plugin file from wordpress.org"
msgstr "Não é um arquivo básico, de um tema ou de um plugin do wordpress.org"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1138
msgid "WordPress Configuration File"
msgstr "Arquivo de configuração do WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:309
#: views/scanner/text/issue-wpscan_directoryList.php:8
msgid "Directory Listing Enabled"
msgstr "Listagem de diretórios ativada"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:59
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Blocking</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre bloqueios</span>"

#: lib/menu_scanner_options.php:51
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Scanning</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre varreduras</span>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:316
msgid "Display Blocking menu option"
msgstr "Exibir opção de menu \"bloqueio\""

#: lib/wfLockedOut.php:357
msgid "Your access to this service has been temporarily limited. Please try again in a few minutes. (HTTP response code 503)"
msgstr "Seu acesso a este serviço foi temporariamente limitado. Tente novamente em alguns minutos. (código de resposta HTTP 503)"

#: lib/wfLockedOut.php:374
msgid "You have been temporarily locked out of this system. This means that you will not be able to log in for a while."
msgstr "Você foi temporariamente bloqueado fora deste sistema. Isto significa que você não poderá acessar por algum tempo."

#: lib/wfLockedOut.php:366
msgid "Attempt to return to the admin login page (you may still be locked out)"
msgstr "Tente voltar à página de acesso do administrador (você ainda pode estar bloqueado)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:176
msgid "Before this file can be deleted, the configuration for the <code>auto_prepend_file</code> setting needs to be removed."
msgstr "Antes que este arquivo possa ser excluído, a configuração <code>auto_prepend_file</code> precisa ser removida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1116
msgid "Wordfence country blocking is designed to stop an attack, prevent content theft, or end malicious activity that originates from a geographic region in less than 1/300,000th of a second. Blocking countries who are regularly creating failed logins, a large number of page not found errors, and are clearly engaged in malicious activity is an effective way to protect your site during an attack."
msgstr "O bloqueio por país do Wordfence é projetado para parar um ataque, impedir o roubo de conteúdo ou acabar com a atividade maliciosa que se origina de uma região geográfica em menos de 1/300.000 de um segundo. O bloqueio de países que estão regularmente gerando acessos com falha, um grande número de páginas que não encontradas e que estão claramente envolvidos em atividades maliciosas é uma maneira eficaz de proteger seu site durante um ataque."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:890
msgid "Separate multiple URLs with commas or place them on separate lines. Asterisks are wildcards, but use with care. If you see an attacker repeatedly probing your site for a known vulnerability you can use this to immediately block them. All URLs must start with a \"/\" without quotes and must be relative. e.g. /badURLone/, /bannedPage.html, /dont-access/this/URL/, /starts/with-*"
msgstr "Separe múltiplos URLs com vírgulas ou coloque-os em linhas separadas. Os asteriscos são curingas, mas use-os com cuidado. Se você notar um atacante repetidamente sondando seu site em busca de uma vulnerabilidade conhecida, você pode usar isso para bloqueá-lo imediatamente. Todos os URLs devem começar com um \"/\" sem aspas e devem ser relativos. ex. /primeiroURLruim/, /paginaBanida.html, /nao-acesse/este/URL/, /comeca/com-*"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1055
msgid "Use the Cloudflare \"CF-Connecting-IP\" HTTP header to get a visitor IP. Only use if you're using Cloudflare."
msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"CF-Connecting-IP\" do Cloudflare para obter um IP de visitante. Use somente se você estiver usando o Cloudflare."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:64
msgid "If enabled, users with 2FA enabled may choose to be prompted for a code only once every 30 days per device."
msgstr "Se ativo, os usuários com 2FA ativado podem optar por ser solicitado um código apenas uma vez a cada 30 dias por dispositivo."

#: lib/menu_scanner_credentials.php:50
msgid "File System Credentials Required"
msgstr "Credenciais para o sistema de arquivos obrigatórias"

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:356
msgid "Resuming malware scan at rule %s."
msgstr "Retomando a varredura de malware na regra %s."

#: models/block/wfBlock.php:214
msgid "Invalid hostname."
msgstr "Nome do host inválido."

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/menu_scanner_credentials.php:67
msgid "Security token has expired. Click <a href=\"%s\">here</a> to return to the scan page."
msgstr "O token de segurança expirou. Clique <a href=\"%s\">aqui</a> para voltar para a página de varredura."

#: lib/wordfenceScanner.php:87
msgid "Wordfence could not get the attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "O Wordfence não conseguiu obter os padrões de assinatura de ataque do servidor de varredura."

#: lib/wordfenceScanner.php:96
msgid "Wordfence received malformed attack signature patterns from the scanning server."
msgstr "O Wordfence recebeu padrões de assinatura de ataque malformados do servidor de varredura."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:140
msgid "An unknown action was provided."
msgstr "Uma ação desconhecida foi fornecida."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:283
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. You have exceeded the maximum number of messages that may be sent at this time. Please try again later."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível enviar a mensagem. Você excedeu o número máximo de mensagens que podem ser enviadas neste momento. Tente novamente mais tarde."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:258
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:269
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:277
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:300
msgid "<strong>ERROR</strong>: Unable to send message. Please refresh the page and try again."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível enviar a mensagem. Atualize a página e tente novamente."

#. translators: Forgot password URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:211
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:243
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O nome de usuário ou a senha que você digitou estão incorretos. <a href=\"%s\" title=\"Recuperação de senha\">Perdeu sua senha</a>?"

#. translators: site url
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:451
msgid "2FA will soon be required on %s"
msgstr "A 2FA em breve será obrigatória em %s"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:41
msgid "An error was encountered while trying to send the notification. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar enviar a notificação. Tente novamente."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:48
msgid "Delete Login Security tables and data on deactivation"
msgstr "Excluir tabelas de segurança de aceso e dados ao desativar"

#. translators: PHP ini setting (number).
#: lib/wordfenceScanner.php:199
msgid "Backtrack limit is %d, reducing to 1000000"
msgstr "O limite de backtrack é %d, reduzindo para 1000000"

#. translators: 1. Number of fils. 2. Seconds in millisecond precision.
#: lib/wordfenceScanner.php:552
msgid "Scanned contents of %1$d additional files at %2$.2f per second"
msgstr "Verificado o conteúdo de %1$d arquivos adicionais a %2$.2f por segundo"

#: lib/wordfenceScanner.php:519
msgid "This file contains a URL that is currently listed on Wordfence's domain blocklist. The URL is: "
msgstr "Este arquivo contém um URL que está listado, no momento, na lista de bloqueios de domínio do Wordfence. O URL é: "

#: lib/wordfenceScanner.php:490
msgid "Asking Wordfence to check URLs against malware list."
msgstr "Pedindo ao Wordfence para verificar URLs contra a lista de malware."

#. translators: Malware signature rule ID.
#: lib/wordfenceScanner.php:422
msgid "Forking during malware scan (%s) to ensure continuity."
msgstr "Bifurcando durante a varredura de malware (%s) para garantir a continuidade."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:423
msgid "Filter by Type, Detail, or Reason"
msgstr "Filtrar por tipo, detalhe ou motivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:657
msgid "New Login Page Captcha Feature"
msgstr "Novo recurso de Captcha da página de acesso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:341
msgid "e.g., *badRobot*, *MSIE*, or *browserSuffix"
msgstr "ex.: *roboRuim*, *MSIE* ou *sufixoDeNavegador"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:340
msgid "e.g., *.amazonaws.com or *.linode.com"
msgstr "ex.: *.amazonaws.com ou *.linode.com"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:715
msgid "Our recommendation for all websites. Provides the best detection capability in the industry."
msgstr "Essa é nossa recomendação para todos os sites. Oferece a melhor capacidade de detecção do mercado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:311
msgid "Display \"All Options\" menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"todas as opções\""

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1030 lib/wordfenceClass.php:8806
msgid "Uninstallation from this site was successful! The Wordfence Firewall is still active because it is installed in another WordPress installation."
msgstr "A desinstalação a partir deste site foi um sucesso! O firewall do Wordfence ainda está ativo porque está instalado em outra instalação WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:966
msgid "The URL/parameters in this table will not be tested by the firewall. They are typically added while the firewall is in Learning Mode or by an admin who identifies a particular action/request is a false positive."
msgstr "Os URLs ou parâmetros nesta tabela não serão testados pelo firewall. Eles são normalmente adicionados enquanto o firewall está em modo de aprendizagem ou por um administrador que identifica uma determinada ação/solicitação é um falso positivo."

#: lib/wfDiagnostic.php:1167
msgid "Maximum execution time for each scan stage "
msgstr "Tempo máximo de execução para cada estágio da varredura "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:755
msgid "Please read this article in our FAQ to make an important change that will ensure your site stability during an update."
msgstr "Leia este artigo em nossas perguntas frequentes para fazer uma mudança importante que garantirá a estabilidade de seu site durante uma atualização."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:692
msgid "NOTE: This checkbox enables ALL blocking/throttling functions including IP, country and advanced blocking, and the \"Rate Limiting Rules\" below."
msgstr "OBSERVAÇÃO: Esta caixa de seleção ativa TODAS as funções de bloqueio/controle de fluxo, incluindo bloqueio de IP, país e avançado, e as \"regras de limitação de taxa\" abaixo."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:110
msgid "While in test mode, reCAPTCHA will score login and registration requests but not actually block them. The scores will be recorded and can be used to select a human/bot threshold value."
msgstr "No modo de teste, o reCAPTCHA avaliará o acesso e as solicitações de cadastro, mas não os bloqueará de fato. As pontuações serão registradas e podem ser usadas para selecionar um valor de limiar de humano/robô."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:981
msgid "This feature blocks all traffic from IPs with a high volume of recent malicious activity using Wordfence's real-time blocklist."
msgstr "Este recurso bloqueia todo o tráfego de IPs com um alto volume de atividade maliciosa recente usando a lista de bloqueios em tempo real do Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:977
msgid "These URL patterns will be excluded from the throttling rules used to limit crawlers."
msgstr "Estes padrões de URLs serão excluídos das regras de controle de fluxo utilizadas para limitar os rastreadores."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:85
msgid "Add Allowlisted URL/Param"
msgstr "Adicionar URL/Param permitido"

#: models/firewall/wfFirewall.php:252
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking."
msgstr "Ativar limitação de taxa e bloqueio avançado."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:799
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please enter your 2FA code immediately after your password in the same field."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Digite seu código 2FA imediatamente após sua senha no mesmo campo."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:790
msgid "<strong>CODE INVALID</strong>: The 2FA code provided is either expired or invalid. Please try again."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: O código 2FA fornecido ou está expirado ou é inválido. Tente novamente."

#: lib/wfDiagnostic.php:1192 lib/wfJavascriptBridge.php:743
msgid "Prevent discovery of usernames through '/?author=N' scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Impedir a descoberta de nomes de usuário através de varreduras de \"/?author=N\", da oEmbed API, da API REST do WordPress, e de sitemaps XML do WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:514
msgid "Ignored IPs must be separated by commas or placed on separate lines. These addresses will be ignored from any alerts about increased attacks and can be used to ignore things like standalone website security scanners."
msgstr "Os IPs ignorados devem ser separados por vírgulas ou colocados em linhas separadas. Estes endereços serão ignorados de quaisquer alertas sobre o aumento de ataques e podem ser usados para ignorar coisas como varreduras de segurança de sites autônomos."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:695
msgid "Note: This does not include Login Security settings and tables. An option to delete those must be selected separately on the Login Security settings page."
msgstr "Observação: Isto não inclui as configurações e tabelas de segurança de acesso. Uma opção para excluir estas deve ser selecionada separadamente na página de configurações da segurança de acesso."

#: models/firewall/wfFirewall.php:593
msgid "Disable Author Scanning."
msgstr "Desativar varredura de autor."

#: lib/wordfenceScanner.php:341
msgid "This file was detected because you have enabled HIGH SENSITIVITY scanning. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este arquivo foi detectado porque você ativou a varredura de ALTA SENSIBILIDADE. Esta opção é mais agressiva do que as varreduras normais e pode causar falsos positivos."

#. translators: 1. File path. 2. File size.
#: lib/wordfenceScanner.php:301
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s)"
msgstr "Examinando conteúdo: %1$s (tamanho: %2$s)"

#. translators: 1. File path. 2. File size. 3. Memory in bytes.
#: lib/wordfenceScanner.php:293
msgid "Scanning contents: %1$s (Size: %2$s Mem: %3$s)"
msgstr "Examinando conteúdo: %1$s (Tamanho: %2$s Mem: %3$s)"

#: views/scanner/text/issue-configReadable.php:8
msgid "Publicly Accessible Config/Backup/Log"
msgstr "Config/Backup/Registro acessível ao público"

#. translators: count
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:332
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:384
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:17
msgid "%d unused recovery code remains. You may generate a new set by clicking below."
msgid_plural "%d unused recovery codes remain. You may generate a new set by clicking below."
msgstr[0] "%d código de recuperação não utilizado restante. Você pode gerar um novo conjunto clicando abaixo."
msgstr[1] ""

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:18
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:52
msgid "Download Recovery Codes"
msgstr "Baixar códigos de recuperação"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:53
msgid "Reminder: If you lose access to your authenticator device, you can use recovery codes to log in. If you have not saved a copy of your recovery codes, we recommend downloading them now."
msgstr "Lembrete: se você perder o acesso ao seu dispositivo autenticador, você pode usar códigos de recuperação para acessar. Se você não salvou uma cópia de seus códigos de recuperação, recomendamos baixá-los agora."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:87
msgid "An error was encountered while trying to generate new recovery codes. Please try again."
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar gerar novos códigos de recuperação. Tente novamente."

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:75
msgid "New Recovery Codes"
msgstr "Novos códigos de recuperação"

#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:26
msgid "Are you sure you want to generate new recovery codes? Any remaining unused codes will be disabled."
msgstr "Você tem certeza de que deseja gerar novos códigos de recuperação? Qualquer código restante não utilizado será desativado."

#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfJavascriptBridge.php:745
msgid "Prevent users registering 'admin' username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que usuários cadastrem o nome de usuário \"admin\" se ele não existir"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:74
msgid "A Wordfence scan examines all files, posts, pages, and comments on your WordPress website looking for malware, known malicious URLs, and known patterns of infections. It also does several other reputation and server checks."
msgstr "Uma varredura do Wordfence examina todos os arquivos, posts, páginas e comentários em seu site WordPress procurando por malware, URLs maliciosos conhecidos e padrões conhecidos de infecções. Ele também faz várias outras verificações de reputação e de servidor."

#. translators: row index
#: lib/wfJavascriptBridge.php:878
msgid "Selected automatically when General Options have been customized for this website."
msgstr "Selecionado automaticamente quando as \"Opções Gerais\" tiverem sido personalizadas para este site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:583
msgid "Let Wordfence use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Deixe o Wordfence usar o método mais seguro para obter endereços IP dos visitantes. Impede a falsificação e funciona com a maioria dos sites."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:314
msgid "Display \"Blocking\" menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"bloqueio\""

#: lib/wfJavascriptBridge.php:315
msgid "Display \"Live Traffic\" menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"tráfego ao vivo\""

#: lib/wfJavascriptBridge.php:383
msgid "Enter your premium license key to enable real-time protection for your website."
msgstr "Digite sua chave de licença premium para permitir proteção em tempo real para seu site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:507
msgid "If you know your web server's configuration, please select it from the list below."
msgstr "Se você conhece a configuração de seu servidor web, selecione-a na lista abaixo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:376
msgid "Enter a duration (default is forever)"
msgstr "Digite uma duração (o padrão é para sempre)"

#: models/scanner/wfScanner.php:878
msgid "Enable Premium Reputation Checks."
msgstr "Ativar verificações de reputação premium."

#: models/firewall/wfFirewall.php:587
msgid "Enable Block Admin Registration."
msgstr "Ativar o cadastro de administradores de bloqueios."

#. translators: Username
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on the account <strong>%s</strong>. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "A autenticação de dois fatores do Wordfence está ativa na conta <strong>%s</strong> no momento. Você pode desativá-la clicando no botão abaixo."

#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:22
msgid "Wordfence two-factor authentication is currently active on your account. You may deactivate it by clicking the button below."
msgstr "A autenticação de dois fatores do Wordfence está ativa na sua conta no momento. Você pode desativá-la clicando no botão abaixo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:582
msgid "Let Wordfence choose when to scan my site (recommended)"
msgstr "Deixe o Wordfence escolher quando examinar meu site (recomendado)"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:860
msgid "Email verification invalid or expired. Please try again."
msgstr "Verificação por e-mail inválida ou expirada. Tente novamente."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1049
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or contact the site owner for help."
msgstr "<strong>CADASTRO BLOQUEADO</strong>: A solicitação de cadastro foi bloqueada porque foi sinalizada como spam. Tente novamente ou entre em contato com o proprietário do site para obter ajuda."

#. translators: Security token
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1046
msgid "<strong>REGISTRATION BLOCKED</strong>: The registration request was blocked because it was flagged as spam. Please try again or <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">contact the site owner</a> for help."
msgstr "<strong>CADASTRO BLOQUEADO</strong>: A solicitação de cadastro foi bloqueada porque foi sinalizada como spam. Tente novamente ou <a href=\"#\" class=\"wfls-registration-captcha-contact\" data-token=\"%s\">entre em contato com o proprietário do site</a> para obter ajuda."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1030
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: The security token for the login attempt was invalid or expired. Please reload the page and try again."
msgstr "<strong>TENTATIVA DE CADASTRO BLOQUEADA</strong>: O token de segurança para a tentativa de acesso era inválido ou estava expirado. Recarregue a página e tente novamente."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:1023
msgid "<strong>REGISTRATION ATTEMPT BLOCKED</strong>: This site requires a security token created when the page loads for all registration attempts. Please ensure JavaScript is enabled and try again."
msgstr "<strong>TENTATIVA DE CADASTRO BLOQUEADA</strong>: Este site requer um token de segurança criado quando a página é carregada para todas as tentativas de cadastro. Certifique-se de que o JavaScript esteja ativado e tente novamente."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:801
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please provide your 2FA code when prompted."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Forneça seu código 2FA quando solicitado."

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:238
msgid "An invalid IP source was provided."
msgstr "Uma origem de IP inválida foi fornecida."

#. translators: number of users
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:483
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:489
msgid "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d user."
msgid_plural "A reminder to activate two-factor authentication was sent to %d users."
msgstr[0] "Um lembrete para ativar a autenticação de dois fatores foi enviado para %d usuário."
msgstr[1] ""

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:354
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:380
msgid "The user specified does not have two-factor authentication active."
msgstr "O usuário especificado não possui autenticação de dois fatores ativa."

#: lib/wordfenceScanner.php:338
msgid "This file was detected because you have enabled \"Scan images, binary, and other files as if they were executable\", which treats non-PHP files as if they were PHP code. This option is more aggressive than the usual scans, and may cause false positives."
msgstr "Este arquivo foi detectado porque você ativou \"examinar imagens, binários e outros arquivos como se fossem executáveis\", que trata os arquivos não-PHP como se fossem código PHP. Esta opção é mais agressiva do que as varreduras normais, e pode causar falsos positivos."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:288
msgid "Blocked User Registration Contact Form"
msgstr "Formulário de contato para cadastro de usuário bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:343
msgid "e.g., 192.168.200.200 - 192.168.200.220 or 192.168.200.0/24"
msgstr "ex.: 192.168.200.200 - 192.168.200.220 ou 192.168.200.0/24"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:377
msgid "Enter a full URL (e.g., http://example.com/blocked/)"
msgstr "Digite um URL completo (ex.: http://exemplo.com/bloqueado/)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:829
msgid "Review"
msgstr "Avaliar"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:327
msgid "The code provided does not match the expected value. Please verify that the time on your authenticator device is correct and that this server's time is correct."
msgstr "O código fornecido não corresponde ao valor esperado. Verifique se o horário em seu dispositivo autenticador está correto e se o horário deste servidor está correto."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:322
msgid "The given user already has two-factor authentication active."
msgstr "O usuário em questão já possui a autenticação de dois fatores ativa."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:297
msgid "<strong>ERROR</strong>: An error occurred while sending the message. Please try again."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Ocorreu um erro ao enviar a mensagem. Tente novamente."

#. translators: Forgot password URL
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:187
msgid "<strong>ERROR</strong>: A username and password must be provided. <a href=\"%s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Um nome de usuário e uma senha devem ser fornecidos. <a href=\"%s\" title=\"Recuperação de senha\">Perdeu sua senha</a>?"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:155
msgid "Your browser sent an invalid security token. Please try reloading this page."
msgstr "Seu navegador enviou um token de segurança inválido. Tente recarregar esta página."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:81
msgid "You do not have permission to reset reCAPTCHA statistics."
msgstr "Você não tem permissão para redefinir as estatísticas do reCAPTCHA."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:123
msgid "Login Security options are available on the Login Security options page"
msgstr "As opções de segurança de acesso estão disponíveis na página de opções de segurança de acesso"

#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:266
msgid "Unable to validate the reCAPTCHA site key. Please check the key and try again."
msgstr "Não foi possível validar a chave do site do reCAPTCHA. Verifique a chave e tente novamente."

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:1010
msgid "Treat Google like any other Crawler"
msgstr "Tratar o Google como qualquer outro rastreador"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:708
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete the setup."
msgstr "Uma vez que você tenha baixado os arquivos, clique em Continuar para concluir a instalação."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:709
msgid "Once you have downloaded the files, click Continue to complete uninstallation."
msgstr "Uma vez que você tenha baixado os arquivos, clique em Continuar para concluir a desinstalação."

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:440
msgid "Force all members to use strong passwords"
msgstr "Forçar todos os membros a usar senhas seguras"

#. translators: Wordfence version.
#: views/onboarding/fresh-install.php:12
msgid "You have successfully installed Wordfence %s"
msgstr "Você instalou o Wordfence %s com sucesso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:499
msgid "If you are using a web server not listed in the dropdown or if file permissions prevent the installer from completing successfully, you will need to perform the change manually. Click Continue below to create the required file and view manual installation instructions."
msgstr "Se você estiver usando um servidor web não listado no menu suspenso ou se as permissões de arquivo impedirem o instalador de concluir com sucesso, você precisará realizar a mudança manualmente. Clique em Continuar abaixo para criar o arquivo necessário e visualizar as instruções de instalação manual."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:66
msgid "If enabled, all settings and 2FA records will be deleted on deactivation. If later reactivated, all users that previously had 2FA active will need to set it up again."
msgstr "Se ativado, todas as configurações e registros de 2FA serão apagados na desativação. Se mais tarde forem reativados, todos os usuários que anteriormente tinham 2FA ativa precisarão configurá-la novamente."

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:607
msgid "Manage 2FA Settings"
msgstr "Gerenciar configurações de 2FA"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:115
msgid "Login Security: Enable 2FA for these roles"
msgstr "Segurança de acesso: ativar 2FA para estas funções"

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:350
msgid "You do not have permission to deactivate 2FA."
msgstr "Você não tem permissão para desativar a 2FA."

#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:318
msgid "You do not have permission to activate 2FA."
msgstr "Você não tem permissão para ativar a 2FA."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1094
msgid "We are excited to announce the release of a completely rebuilt two-factor authentication (2FA) feature within Wordfence. 2FA is an important layer of security that protects you from password guessing and credential stuffing attacks. Previously a Premium-only feature, it is now available for sites running the free version of Wordfence. You are now able to enable 2FA for any role, we’ve added a number of important security features, and we’ve significantly improved the admin interface."
msgstr "Estamos ansiosos para anunciar o lançamento de um recurso de autenticação de dois fatores (2FA) completamente reconstruído dentro do Wordfence. 2FA é uma importante camada de segurança que protege você de adivinhação de senha e ataques de preenchimento de credenciais. Anteriormente um recurso somente Premium, ele agora está disponível para sites que executam a versão gratuita do Wordfence. Agora você pode ativar 2FA para qualquer função, adicionamos uma série de recursos de segurança importantes e melhoramos significativamente a interface administrativa."

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:676
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:26
msgid "2FA Inactive"
msgstr "2FA inativa"

#: modules/login-security/classes/controller/users.php:675
#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:25
msgid "2FA Active"
msgstr "2FA ativa"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:117
msgid "Login Security: Require 2FA for XML-RPC call authentication"
msgstr "Segurança de acesso: 2FA necessário para autenticação de chamada XML-RPC"

#: views/reports/activity-report-email-inline.php:284
#: views/reports/activity-report.php:131
msgid "Update Login Security Options"
msgstr "Atualizar opções de segurança de acesso"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:112
msgid "You have just installed the Wordfence Login Security plugin. It contains a subset of the functionality found in the full Wordfence plugin: Two-factor Authentication, XML-RPC Protection and Login Page CAPTCHA."
msgstr "Você acabou de instalar o plugin de segurança de acesso do Wordfence. Ele contém um subconjunto da funcionalidade encontrada no plugin Wordfence completo: Autenticação de dois fatores, Proteção XML-RPC e CAPTCHA na página de acesso."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:111
msgid "Wordfence Login Security Installed"
msgstr "Segurança de acesso do Wordfence instalada"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997
msgid "Learn more<span class=\"wfls-hidden-xs\"> about Login Security</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wfls-hidden-xs\"> sobre segurança de acesso</span>"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:997
msgid "Login Security Settings"
msgstr "Configurações de segurança de acesso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:914
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:917
msgid "Login Security"
msgstr "Segurança de acesso"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:567
msgid "Wordfence Login Security"
msgstr "Segurança de acesso do Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:120
msgid "Login Security: Enable reCAPTCHA on the login and user registration pages"
msgstr "Segurança de acesso: ativar reCAPTCHA nas páginas de acesso e cadastro de usuário"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:118
msgid "Login Security: Disable XML-RPC authentication"
msgstr "Segurança de acesso: desativar a autenticação XML-RPC"

#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:116
msgid "Login Security: Allow remembering device for 30 days"
msgstr "Segurança de acesso: permitir lembrar-se do dispositivo por 30 dias"

#: views/common/license.php:108
msgid "The Wordfence license could not be installed."
msgstr "Não foi possível instalar a licença do Wordfence."

#: views/common/license.php:105
msgid "The Wordfence license provided has been installed."
msgstr "A licença do Wordfence fornecida foi instalada."

#: views/common/license.php:18
msgid "Wordfence License Installation Failed"
msgstr "Falha na instalação da licença do Wordfence"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:82
msgid "reCAPTCHA human/bot threshold score"
msgstr "Nota de limiar humano/robô do reCAPTCHA"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:623
msgid "Manage global blocking options."
msgstr "Gerenciar opções globais de bloqueio."

#. translators: Configuration URL
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:217
msgid "reCAPTCHA test mode is enabled. While enabled, login and registration requests will be checked for their score but will not be blocked if the score is below the minimum score. <a href=\"%s\">Manage Settings</a>"
msgstr "O modo de teste do reCAPTCHA está ativo. Dessa forma, o acesso e as solicitações de cadastro serão verificados quanto à sua pontuação, mas não serão bloqueados se a pontuação estiver abaixo da pontuação mínima. <a href=\"%s\">Gerenciar configurações</a>"

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:34
msgid "A reCAPTCHA score equal to or higher than this value will be considered human. Anything lower will be treated as a bot and require additional verification for login and registration."
msgstr "Uma pontuação reCAPTCHA igual ou superior a este valor será considerada humana. Qualquer coisa menor será tratada como um bot e exigirá verificação adicional para acesso e cadastro."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1052
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:191
msgid "Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if this is compatible with your site."
msgstr "Usar REMOTE_ADDR nativo do PHP e mais nada. Muito seguro se isto for compatível com o seu site."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:190
msgid "Use the most secure method to get visitor IP addresses. Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr "Usar o método mais seguro para obter endereços IP dos visitantes. Impede a falsificação e funciona com a maioria dos sites."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1057
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:193
msgid "Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"X-Real-IP\". Use somente se você tiver um proxy front-end ou pode resultar em ataques de falsificação."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1056
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:192
msgid "Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or spoofing may result."
msgstr "Usar o cabeçalho HTTP \"X-Forwarded-For\". Use somente se você tiver um proxy front-end ou pode resultar em ataques de falsificação."

#: modules/login-security/views/email/login-verification.php:15
msgid "The request was flagged as suspicious, and we need verification that you attempted to log in to allow it to proceed. This verification link <b>will be valid for 15 minutes</b> from the time it was sent. If you did not attempt this login, please change your password immediately."
msgstr "A solicitação foi marcada como suspeita e precisamos verificar se você tentou fazer o acesso para permitir continuar. Este link de verificação <b>será válido por 15 minutos</b> a partir do momento em que foi enviado. Se você não tentou acessar, por favor, mude sua senha imediatamente."

#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:37
msgid "Allowlisted IPs must be placed on separate lines. You can specify ranges using the following formats: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100], or 127.0.0.1-127.0.1.100."
msgstr "Os IPs permitidos devem ser colocados em linhas separadas. Você pode especificar intervalos usando os seguintes formatos: 127.0.0.1/24, 127.0.0.[1-100] ou 127.0.0.0.1-127.0.1.100."

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:36
msgid "Enter the code from your authenticator app below to verify and activate two-factor authentication for this account."
msgstr "Digite o código de seu aplicativo autenticador abaixo para verificar e ativar a autenticação de dois fatores para esta conta."

#: models/firewall/wfFirewall.php:461 models/firewall/wfFirewall.php:470
msgid "Enable Real-Time IP Blocklist."
msgstr "Ativar a lista de bloqueios de IP em tempo real."

#: models/scanner/wfScanner.php:930
msgid "Enable scan option to check if your website is on a domain blocklist."
msgstr "Ative a opção de varredura para verificar se seu website está em uma lista de bloqueios de domínio."

#: models/scanner/wfScanner.php:929
msgid "Enable scan option to check if your website IP is generating spam."
msgstr "Ative a opção de varredura para verificar se o IP de seu site está gerando spam."

#: models/block/wfBlock.php:200
msgid "Ranges mixing IPv4 and IPv6 addresses are not supported."
msgstr "Faixas que misturam endereços IPv4 e IPv6 não são suportadas."

#. translators: Support URL
#: models/block/wfBlock.php:180
msgid "This IP address is in a range of addresses that Wordfence does not block. The IP range may be internal or belong to a service that is always allowed. Allowlisting of external services can be disabled. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span class=\"screen-reader-text\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "Este endereço IP está em um intervalo de endereços que o Wordfence não bloqueia. O intervalo de IP pode ser interno ou pertencer a um serviço sempre permitido. A lista de permissões de serviços externos pode ser desativada. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span class=\"screen-reader-text\"> (abre em uma nova aba)</span></a>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:498
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL"
msgstr "Se o usuário com permissão para acessar o site visualizar o URL relativo"

#: views/common/license.php:110
msgid "Please enter the license to install."
msgstr "Digite a licença para instalar."

#. translators: number of blocks.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:157
msgid "Are you sure you want to stop blocking the selected IP, range, or country?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja parar de bloquear os IPs, faixas e países selecionados?"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:117
msgid "Allowlisted via Firewall Options page"
msgstr "Permitido através da página de opções do firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:129
msgid "An allowlist entry for this URL and parameter already exists."
msgstr "Já existe uma entrada na lista de permissão para este URL e parâmetro."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:944
msgid "These options let you choose which traffic to log and to ignore certain types of visitors, based on their level of access, usernames, IP address, or browser type. If you run a high-traffic website where it is not feasible to see your visitors in real-time, simply change the <strong>Traffic logging mode</strong> to \"Security Only.\""
msgstr "Estas opções permitem que você escolha o tráfego a ser registrado e ignore certos tipos de visitantes, com base em seu nível de acesso, nome de usuário, endereço IP ou tipo de navegador. Se você administra um site de alto tráfego onde não é viável ver seus visitantes em tempo real, basta mudar o <strong>modo de registro de tráfego</strong> para \"somente segurança\"."

#: lib/wfDiagnostic.php:1202 lib/wfJavascriptBridge.php:137
msgid "Anyone claiming to be Google will not be rate-limited"
msgstr "Qualquer um que afirme ser do Google não terá limitações de taxa"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:675
msgid "No allowlisted URLs currently set."
msgstr "Nenhuma permissão de URL definida no momento."

#. translators: configuration URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:750
msgid "Please download a backup of the following files before we make the necessary changes:"
msgstr "Por favor, baixe um backup dos seguintes arquivos antes de fazermos as mudanças necessárias:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1102
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now. You can also choose \"Manual Configuration\" for alternate installation details."
msgstr "Nós pré-selecionamos a configuração de seu servidor com base em nossos testes, mas se você conhece a configuração de seu servidor web, selecione-a agora. Você também pode escolher \"configuração manual\" para detalhes de instalação alternativos."

#. translators: WordPress option.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:956
msgid "The plugin will load as a regular plugin after WordPress has been loaded, and while it can block many malicious requests, some vulnerable plugins or WordPress itself may run vulnerable code before all plugins are loaded."
msgstr "O plugin será carregado como um plugin regular após o WordPress ter sido carregado e, embora possa bloquear muitas solicitações maliciosas, alguns plugins vulneráveis ou o próprio WordPress podem executar código vulnerável antes que todos os plugins sejam carregados."

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:439
msgid "Force admins and publishers to use strong passwords (recommended)"
msgstr "Forçar administradores e editores a usar senhas seguras (recomendado)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:435
msgid "For all users with \"publish posts\" capability"
msgstr "Para todos os usuários com a capacidade de \"publicar posts\""

#. translators: 1. License Terms and Conditions URL; 2. Services Subscription
#. Agreement URL; 3. Terms of Service URL; 4. Privacy Policy URL
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1101
msgid "We've preselected your server configuration based on our tests, but if you know your web server's configuration, please select it now."
msgstr "Nós pré-selecionamos a configuração de seu servidor com base em nossos testes, mas se você conhece a configuração de seu servidor web, selecione-a agora."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:99
msgid "Alert when someone is blocked from logging in for using a password found in a breach"
msgstr "Alertar quando alguém for bloqueado de acessar por usar uma senha encontrada em um vazamento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:126
msgid "Automatically updates Wordfence to the newest version within 24 hours of a new release."
msgstr "Atualiza automaticamente o Wordfence para a versão mais recente dentro de 24 horas de um novo lançamento."

#: lib/wfDiagnostic.php:1168 lib/wfJavascriptBridge.php:394
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns (one per line)"
msgstr "Excluir arquivos de varredura que correspondam a estes padrões coringa (um por linha)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:907
msgid "Since you have the beta threat defense feed enabled, there is a high likelihood that your results could include false positives. If you think you have indeed been hacked, our team of security experts can help."
msgstr "Como você ativou o feed de defesa contra ameaças versão beta, é muito provável que seus resultados incluam falsos positivos. Se você acha que realmente foi invadido, nossa equipe de especialistas em segurança pode ajudar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:962
msgid "The results of your scan may indicate that you could benefit from Wordfence Site Cleaning"
msgstr "Os resultados de sua varredura podem indicar que você poderia se beneficiar da limpeza de site do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:158
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures as well as the Wordfence real-time IP blocklist. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como um usuário gratuito do Wordfence, você está usando no momento a versão comunitária do feed de defesa contra ameaças. Os usuários premium são protegidos por regras adicionais de firewall e assinaturas de malware, bem como o bloqueio IP do Wordfence em tempo real. Atualize para o Premium hoje para melhorar sua proteção."

#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8
msgid "Total Attacks Blocked:"
msgstr "Total de ataques bloqueados:"

#. Plugin Name of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security"
msgstr "Wordfence Security"

#. Author of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence"
msgstr "Wordfence"

#. translators: Time duration.
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1085
msgid "Waiting for it to take effect. This may take up to %s."
msgstr "Esperando que tenha efeito. Isso pode demorar até %s."

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wordfenceClass.php:7089
msgid "No longer an administrator for this site? Click here to stop receiving security alerts: %s"
msgstr "Não é mais administrador desse site? Clique aqui para parar de receber alertas de segurança: %s."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4883
msgid "An invalid file %s was specified for repair."
msgstr "Um arquivo inválido %s foi especificado para reparo."

#: lib/wordfenceClass.php:4436 lib/wordfenceClass.php:4441
msgid "An error occurred while saving the configuration."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a configuração."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:737 lib/wordfenceClass.php:4113
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:557 lib/wordfenceClass.php:4094
msgid "IP Range"
msgstr "Faixa de IP"

#: lib/wordfenceClass.php:3844
msgid "No Ignored Issues"
msgstr "Sem problemas ignorados."

#: lib/wfDiagnostic.php:1188 lib/wfJavascriptBridge.php:744
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2011
msgid "Prevent the use of passwords leaked in data breaches"
msgstr " Impedir o uso de senhas vazadas em violações de dados "

#: lib/wordfenceClass.php:9155
msgid "Auth grant not found."
msgstr "Garantia de autenticação não encontrada."

#: lib/wordfenceClass.php:8782
msgid "Click here to configure"
msgstr "Clique aqui para configurar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:630 waf/wfWAFBlockI18n.php:59
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:86
msgid "Manual block by administrator"
msgstr "Bloqueio manual pelo administrador"

#: lib/wfUnlockMsg.php:6
msgid "Send Unlock Email"
msgstr "Enviar e-mail de desbloqueio"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:622
msgid "This file is in a WordPress core location but is from an older version of WordPress and not used with your current version. Hosting or permissions issues can cause these files to get left behind when WordPress is updated and they should be removed if possible."
msgstr "Este arquivo está localizado nos arquivos básicos do WordPress, mas é de uma versão mais antiga do WordPress e não é usado com sua versão atual. Problemas de hospedagem ou permissões podem fazer com que esses arquivos sejam deixados para trás quando o WordPress é atualizado e eles devem ser removidos, se possível."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:621
msgid "Old WordPress core file not removed during update: %s"
msgstr "Arquivo antigo do WordPress não removido durante atualização: %s"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:639 lib/wordfenceHash.php:660
msgid "Unknown file in WordPress core: %s"
msgstr "Arquivo desconhecido entre os arquivos básicos do WordPress: %s"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceHash.php:894
msgid "(+ %d more)"
msgstr "(+ %d mais)"

#: lib/email_newIssues.php:56
msgid "Critical Problems:"
msgstr "Problemas críticos:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:283
msgid "Currently in Learning Mode"
msgstr "Atualmente em modo de aprendizagem"

#: lib/email_newIssues.php:157
msgid "Access to Premium Support"
msgstr "Acesso ao suporte premium"

#: lib/email_newIssues.php:154
msgid "Country blocking"
msgstr "Bloqueio de países"

#: lib/wfBulkCountries.php:152
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"

#: lib/wfBulkCountries.php:151
msgid "Myanmar"
msgstr "República da União de Myanmar"

#: lib/wfBulkCountries.php:150
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: lib/wfBulkCountries.php:148
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Ilhas Marshall"

#: lib/wfBulkCountries.php:147
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"

#: lib/wfBulkCountries.php:145
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: lib/wfBulkCountries.php:144
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldávia"

#: lib/wfBulkCountries.php:143
msgid "Monaco"
msgstr "Mônaco"

#: lib/wfBulkCountries.php:142
msgid "Morocco"
msgstr "Marrocos"

#: lib/wfBulkCountries.php:139
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"

#: lib/wfBulkCountries.php:138
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituânia"

#: lib/wfBulkCountries.php:137
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"

#: lib/wfBulkCountries.php:136
msgid "Liberia"
msgstr "Libéria"

#: lib/wfBulkCountries.php:135
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: lib/wfBulkCountries.php:134
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: lib/wfBulkCountries.php:133
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Santa Lúcia"

#: lib/wfBulkCountries.php:132
msgid "Lebanon"
msgstr "Líbano"

#: lib/wfBulkCountries.php:130
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Cazaquistão"

#: lib/wfBulkCountries.php:129
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Ilhas Cayman"

#: lib/wfBulkCountries.php:125
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "São Cristóvão e Nevis"

#: lib/wfBulkCountries.php:124
msgid "Comoros"
msgstr "Comores"

#: lib/wfBulkCountries.php:123
msgid "Kiribati"
msgstr "Quiribáti"

#: lib/wfBulkCountries.php:122
msgid "Cambodia"
msgstr "Camboja"

#: lib/wfBulkCountries.php:121
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Quirguistão"

#: lib/wfBulkCountries.php:120
msgid "Kenya"
msgstr "Quênia"

#: lib/wfBulkCountries.php:119
msgid "Japan"
msgstr "Japão"

#: lib/wfBulkCountries.php:118
msgid "Jordan"
msgstr "Jordânia"

#: lib/wfBulkCountries.php:117
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: lib/wfBulkCountries.php:116
msgid "Jersey"
msgstr "Jersey"

#: lib/wfBulkCountries.php:115
msgid "Italy"
msgstr "Itália"

#: lib/wfBulkCountries.php:114
msgid "Iceland"
msgstr "Islândia"

#: lib/wfBulkCountries.php:112
msgid "Iraq"
msgstr "Iraque"

#: lib/wfBulkCountries.php:111
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Território Britânico do Oceano Índico"

#: lib/wfBulkCountries.php:110
msgid "India"
msgstr "Índia"

#: lib/wfBulkCountries.php:109
msgid "Isle of Man"
msgstr "Ilha de Man"

#: lib/wfBulkCountries.php:108
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: lib/wfBulkCountries.php:107
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"

#: lib/wfBulkCountries.php:106
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonésia"

#: lib/wfBulkCountries.php:105
msgid "Hungary"
msgstr "Hungria"

#: lib/wfBulkCountries.php:104
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"

#: lib/wfBulkCountries.php:103
msgid "Croatia"
msgstr "Croácia"

#: lib/wfBulkCountries.php:102
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: lib/wfBulkCountries.php:101
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald"

#: lib/wfBulkCountries.php:100
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hong Kong"

#: lib/wfBulkCountries.php:99
msgid "Guyana"
msgstr "Guiana"

#: lib/wfBulkCountries.php:98
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guiné-Bissau"

#: lib/wfBulkCountries.php:97
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: lib/wfBulkCountries.php:96
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: lib/wfBulkCountries.php:94
msgid "Greece"
msgstr "Grécia"

#: lib/wfBulkCountries.php:93
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guiné Equatorial"

#: lib/wfBulkCountries.php:92
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadalupe"

#: lib/wfBulkCountries.php:91
msgid "Guinea"
msgstr "Guiné"

#: lib/wfBulkCountries.php:90
msgid "Gambia"
msgstr "Gâmbia"

#: lib/wfBulkCountries.php:89
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlândia"

#: lib/wfBulkCountries.php:88
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: lib/wfBulkCountries.php:87
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"

#: lib/wfBulkCountries.php:86
msgid "Guernsey"
msgstr "Guernsey"

#: lib/wfBulkCountries.php:85
msgid "French Guiana"
msgstr "Guiana Francesa"

#: lib/wfBulkCountries.php:84
msgid "Georgia"
msgstr "Geórgia"

#: lib/wfBulkCountries.php:83
msgid "Grenada"
msgstr "Granada"

#: lib/wfBulkCountries.php:81
msgid "Gabon"
msgstr "Gabão"

#: lib/wfBulkCountries.php:80
msgid "France"
msgstr "França"

#: lib/wfBulkCountries.php:79
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Ilhas Feroe"

#: lib/wfBulkCountries.php:76
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: lib/wfBulkCountries.php:75
msgid "Finland"
msgstr "Finlândia"

#: lib/wfBulkCountries.php:74
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: lib/wfBulkCountries.php:73
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"

#: lib/wfBulkCountries.php:72
msgid "Spain"
msgstr "Espanha"

#: lib/wfBulkCountries.php:71
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritreia"

#: lib/wfBulkCountries.php:70
msgid "Western Sahara"
msgstr "Saara Ocidental"

#: lib/wfBulkCountries.php:69
msgid "Egypt"
msgstr "Egito"

#: lib/wfBulkCountries.php:68
msgid "Estonia"
msgstr "Estônia"

#: lib/wfBulkCountries.php:67
msgid "Ecuador"
msgstr "Equador"

#: lib/wfBulkCountries.php:66
msgid "Algeria"
msgstr "Argélia"

#: lib/wfBulkCountries.php:65
msgid "Dominican Republic"
msgstr "República Dominicana"

#: lib/wfBulkCountries.php:64
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: lib/wfBulkCountries.php:63
msgid "Denmark"
msgstr "Dinamarca"

#: lib/wfBulkCountries.php:62
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: lib/wfBulkCountries.php:61
msgid "Germany"
msgstr "Alemanha"

#: lib/wfBulkCountries.php:60
msgid "Czech Republic"
msgstr "República Checa"

#: lib/wfBulkCountries.php:59
msgid "Cyprus"
msgstr "Chipre"

#: lib/wfBulkCountries.php:58
msgid "Christmas Island"
msgstr "Ilha Christmas"

#: lib/wfBulkCountries.php:56
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cabo Verde"

#: lib/wfBulkCountries.php:55
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: lib/wfBulkCountries.php:54
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: lib/wfBulkCountries.php:53
msgid "Colombia"
msgstr "Colômbia"

#: lib/wfBulkCountries.php:52
msgid "China"
msgstr "China"

#: lib/wfBulkCountries.php:51
msgid "Cameroon"
msgstr "Camarões"

#: lib/wfBulkCountries.php:50
msgid "Chile"
msgstr "Chile"

#: lib/wfBulkCountries.php:49
msgid "Cook Islands"
msgstr "Ilhas Cook"

#: lib/wfBulkCountries.php:47
msgid "Switzerland"
msgstr "Suiça"

#: lib/wfBulkCountries.php:45
msgid "Central African Republic"
msgstr "República da África Central"

#: lib/wfBulkCountries.php:42
msgid "Canada"
msgstr "Canadá"

#: lib/wfBulkCountries.php:41
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: lib/wfBulkCountries.php:40
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrússia"

#: lib/wfBulkCountries.php:39
msgid "Botswana"
msgstr "Botsuana"

#: lib/wfBulkCountries.php:38
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Ilha Bouvet"

#: lib/wfBulkCountries.php:37
msgid "Bhutan"
msgstr "Butão"

#: lib/wfBulkCountries.php:36
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"

#: lib/wfBulkCountries.php:35
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"

#: lib/wfBulkCountries.php:33
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívia"

#: lib/wfBulkCountries.php:32
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: lib/wfBulkCountries.php:31
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermudas"

#: lib/wfBulkCountries.php:29
msgid "Benin"
msgstr "Benim"

#: lib/wfBulkCountries.php:28
msgid "Burundi"
msgstr "Burúndi"

#: lib/wfBulkCountries.php:27
msgid "Bahrain"
msgstr "Barém"

#: lib/wfBulkCountries.php:26
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"

#: lib/wfBulkCountries.php:24
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: lib/wfBulkCountries.php:23
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: lib/wfBulkCountries.php:22
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: lib/wfBulkCountries.php:21
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bósnia e Herzegovina"

#: lib/wfBulkCountries.php:20
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijão"

#: lib/wfBulkCountries.php:18
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: lib/wfBulkCountries.php:17
msgid "Australia"
msgstr "Austrália"

#: lib/wfBulkCountries.php:16
msgid "Austria"
msgstr "Áustria"

#: lib/wfBulkCountries.php:15
msgid "American Samoa"
msgstr "Samoa Americana"

#: lib/wfBulkCountries.php:14
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"

#: lib/wfBulkCountries.php:13
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártica"

#: lib/wfBulkCountries.php:12
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: lib/wfBulkCountries.php:11
msgid "Armenia"
msgstr "Armênia"

#: lib/wfBulkCountries.php:10
msgid "Albania"
msgstr "Albânia"

#: lib/wfBulkCountries.php:8
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antígua e Barbuda"

#: lib/wfBulkCountries.php:7
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afeganistão"

#: lib/wfBulkCountries.php:6
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Emirados Árabes Unidos"

#: lib/wfBulkCountries.php:5
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: lib/menu_dashboard.php:41 lib/wordfenceClass.php:6487
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: lib/wfActivityReport.php:754 lib/wfDiagnostic.php:592
#: models/block/wfBlock.php:95
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: lib/wfDiagnostic.php:551
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: lib/wfDiagnostic.php:102
msgid "Database Version"
msgstr "Versão do banco de dados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:522 lib/wfJavascriptBridge.php:1956
msgid "License Key"
msgstr "Chave da licença"

#: modules/login-security/views/manage/activate.php:44
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:645
msgid "More Information"
msgstr "Mais informações"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:97
msgid "Nonce is invalid."
msgstr "Nonce inválido."

#: lib/menu_firewall.php:12 lib/menu_firewall.php:24
#: lib/menu_firewall_waf_options.php:14 lib/menu_tools_auditlog.php:172
#: lib/wfJavascriptBridge.php:426 lib/wordfenceClass.php:6476
#: models/page/wfPage.php:105
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: lib/wfAdminNoticeQueue.php:292 lib/wfCentralAPI.php:910
#: lib/wfJavascriptBridge.php:328 lib/wfSupportController.php:464
#: lib/wordfenceClass.php:6167 lib/wordfenceClass.php:6203
#: lib/wordfenceClass.php:8783
#: modules/login-security/classes/model/notice.php:41
#: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: modules/login-security/views/settings/user-stats.php:75
msgid "Try Again"
msgstr "Tente novamente"

#. translators: IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:7035
msgid "User IP: %s\n"
msgstr "IP do usuário: %s\n"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1059 lib/wordfenceClass.php:4095
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:250
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:44
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:406
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:409
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:70 js/admin.1778685035.js:486
#: modules/login-security/js/admin.1778685035.js:175
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:126 lib/wf503.php:368
#: lib/wfJavascriptBridge.php:999
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:294
msgid "Time"
msgstr "Horário"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:219
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:42
#: modules/login-security/views/manage/deactivate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:27
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:30
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:46
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:59
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:220
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:43
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Cancelar mudanças"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:637 views/diagnostics/text.php:500
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:609 lib/menu_tools_diagnostic.php:648
#: lib/wfJavascriptBridge.php:335
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:32
#: modules/login-security/views/manage/activate.php:54
#: modules/login-security/views/manage/regenerate.php:73
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:608 views/diagnostics/text.php:474
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:341
#: views/scanner/text/issue-file.php:8 views/scanner/text/issue-knownfile.php:8
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:478 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database Tables"
msgstr "Tabelas do banco de dados"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:432 views/diagnostics/text.php:349
msgid "Overdue"
msgstr "Vencido"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:360 views/diagnostics/text.php:291
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:396
#: views/reports/activity-report.php:191
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:328 views/diagnostics/text.php:266
msgid "External object cache"
msgstr "Cache de objeto externo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:249 lib/menu_tools_diagnostic.php:348
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:391
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:562
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: views/diagnostics/text.php:205 views/diagnostics/text.php:283
#: views/diagnostics/text.php:316
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:247 lib/menu_tools_diagnostic.php:290
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:346 lib/menu_tools_diagnostic.php:389
#: modules/login-security/classes/controller/users.php:553
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:574
#: views/diagnostics/text.php:203 views/diagnostics/text.php:241
#: views/diagnostics/text.php:283 views/diagnostics/text.php:314
msgid "Active"
msgstr "Ativo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079 lib/wfJavascriptBridge.php:656
#: lib/wordfenceClass.php:4118
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: lib/wfDiagnostic.php:1069
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "Limite de memória do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:209 lib/wfDiagnostic.php:444 lib/wfDiagnostic.php:514
#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1088
#: lib/wfJavascriptBridge.php:684 lib/wfUpdateCheck.php:120
#: views/scanner/text/issue-base.php:31
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061 lib/wfDiagnostic.php:1107
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1034
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"

#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046
#: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:700
msgid "Off"
msgstr "Desligado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1043
msgid "WordPress debug mode"
msgstr "Modo de depuração do WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:120 views/diagnostics/text.php:86
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:119 views/diagnostics/text.php:85
#: views/diagnostics/text.php:148 views/diagnostics/text.php:564
#: views/diagnostics/text.php:595
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1082
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:264
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: lib/menu_support.php:166
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:460
msgid "Got it"
msgstr "Entendi"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:661
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: lib/menu_dashboard.php:52 lib/menu_firewall_waf.php:51
#: lib/menu_scanner.php:47 lib/menu_support.php:18 lib/wordfenceClass.php:6503
#: js/admin.ajaxWatcher.1778685035.js:47
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: lib/menu_support.php:54 lib/menu_tools_auditlog.php:97
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1043 lib/wordfenceClass.php:6521
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Atualize para o Premium"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536
#: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1052
#: lib/wfDiagnostic.php:1054 lib/wfDiagnostic.php:1055
#: lib/wfDiagnostic.php:1068 lib/wfDiagnostic.php:1081
#: lib/wfDiagnostic.php:1082 lib/wfDiagnostic.php:1083
#: lib/wfDiagnostic.php:1084 lib/wfDiagnostic.php:1085
#: lib/wfDiagnostic.php:1086 lib/wfDiagnostic.php:1091
#: lib/wfDiagnostic.php:1092 lib/wfDiagnostic.php:1093
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:1140
#: lib/wfSupportController.php:456
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: lib/dashboard/widget_localattacks.php:64 lib/wfJavascriptBridge.php:1356
#: lib/wfLicense.php:243
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:628
msgid "Manage WAF"
msgstr "Gerenciar WAF"

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:95 lib/email_unlockRequest.php:14
#: lib/wfJavascriptBridge.php:566 lib/wfVersionCheckController.php:46
#: lib/wordfenceClass.php:6202
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:68
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:578
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
#: views/offboarding/deactivation-prompt.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceHash.php:640
msgid "This file is in a WordPress core location but is not distributed with this version of WordPress. This scan often includes files left over from a previous WordPress version, but it may also find files added by another plugin, files added by your host, or malicious files added by an attacker."
msgstr "Este arquivo está localizado nos arquivos básicos do WordPress, mas não é distribuído com esta versão do WordPress. Essa varredura geralmente inclui arquivos que sobraram de uma versão anterior do WordPress, mas também pode encontrar arquivos adicionados por outro plugin, arquivos adicionados por sua hospedagem ou arquivos maliciosos adicionados por um invasor."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "%d more similar files were found."
msgstr "Foram encontrados mais %d arquivos semelhantes."

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceHash.php:895
msgid "1 more similar file was found."
msgstr "Foi encontrado mais 1 arquivo semelhante."

#. translators: Localized date.
#: lib/email_newIssues.php:32
msgid "Alert generated at %s"
msgstr "Alerta gerado em %s"

#. translators: 1. URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:22
msgid "Wordfence found the following new issues on \"%1$s\"."
msgstr "O Wordfence encontrou os seguintes novos problemas em \"%1$s\"."

#. translators: URL to the site's homepage.
#: lib/email_newIssues.php:5
msgid "This email was sent from your website \"%s\" by the Wordfence plugin."
msgstr "Este e-mail foi enviado de seu site \"%s\" pelo plugin Wordfence."

#: lib/email_newIssues.php:155
msgid "IP reputation monitoring"
msgstr "Monitoramento da reputação do IP"

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "More Details and Instructions"
msgstr "Mais detalhes e instruções"

#: lib/email_newIssues.php:42
msgid "HIGH SENSITIVITY scanning is enabled, it may produce false positives"
msgstr "A varredura de ALTA SENSIBILIDADE está ativa, pode produzir falsos positivos"

#: lib/email_newIssues.php:83 lib/email_newIssues.php:109
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1077
#: views/scanner/text/issue-wfPluginAbandoned.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfPluginRemoved.php:17
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:20
#: views/scanner/text/issue-wfPluginVulnerable.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:19
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:17
msgid "Vulnerability Information"
msgstr "Informações sobre vulnerabilidades"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:927
msgid "Stops Complex Attacks"
msgstr "Detém ataques complexos"

#: lib/wfImportExportController.php:43 lib/wfImportExportController.php:50
msgid "An error occurred: "
msgstr "Ocorreu um erro: "

#: lib/wfImportExportController.php:46
msgid "Invalid response: "
msgstr "Resposta inválida: "

#: lib/wfJavascriptBridge.php:485
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:210
msgid "Bot"
msgstr "Robô"

#: lib/menu_tools.php:17 lib/wfJavascriptBridge.php:593
#: lib/wordfenceClass.php:6489 models/page/wfPage.php:119
msgid "Live Traffic"
msgstr "Tráfego ao vivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1141
msgid "Yes Please"
msgstr "Sim, por favor"

#. translators: Timestamp
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Your computer's time:"
msgstr "O horário do seu computador:"

#: lib/email_newIssues.php:78
msgid "Plugin contains an unpatched security vulnerability."
msgstr "O plugin contém uma vulnerabilidade de segurança não corrigida."

#: lib/email_newIssues.php:92
msgid "Firewall issues may be caused by file permission changes or other technical problems."
msgstr "Problemas de firewall podem ser causados por alterações de permissão de arquivos ou outros problemas técnicos."

#: lib/email_newIssues.php:89
msgid "The core files scan has not run because this version is not currently indexed by Wordfence. New WordPress versions may take up to a day to be indexed."
msgstr "A varredura de arquivos básicos não foi executada porque esta versão não está atualmente indexada pelo Wordfence. Novas versões do WordPress podem levar até um dia para serem indexadas."

#. translators: URL to WordPress admin panel.
#: lib/email_newIssues.php:38
msgid "See the details of these scan results on your site at: %s"
msgstr "Veja os detalhes desses resultados de varredura em seu site em: %s"

#. translators: 1. URL to WordPress admin panel. 2. URL to WordPress admin
#. panel. 3. URL to Wordfence support page. 4. URL to Wordfence support page.
#: lib/email_newIssues.php:50
msgid "The scan was terminated early because it reached the time limit for scans. If you would like to allow your scans to run longer, you can customize the limit on the options page: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> or read more about scan options to improve scan speed here: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "A varredura terminou mais cedo porque alcançou o limite de tempo para varreduras. Se você gostaria de permitir suas varreduras por mais tempo, você pode personalizar o limite na página de opções: <a href=\"%1$s\">%2$s</a> ou ler mais sobre opções de varredura para incrementar a velocidade de varredura aqui: <a href=\"%3$s\">%4$s</a>"

#. Description of the plugin
#: wordfence.php
msgid "Wordfence Security - Anti-virus, Firewall and Malware Scan"
msgstr "Wordfence Security - Antivírus, Firewall e Varredura de Malwares"

#: lib/email_newIssues.php:95
msgid "Scanning additional paths is optional and is not always necessary."
msgstr "A varredura de caminhos adicionais é opcional e nem sempre necessária."

#: lib/email_newIssues.php:156
msgid "Schedule scans to run more frequently and at optimal times"
msgstr "Agende varreduras para serem executadas com mais frequência e em horários ideais"

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1031
msgid "%d path was skipped for the malware scan due to scan settings"
msgid_plural "%d paths were skipped for the malware scan due to scan settings"
msgstr[0] "%d caminho foi ignorado na varredura de malware devido às configurações de varredura"
msgstr[1] "%d caminhos foram ignorados na varredura de malware devido às configurações de varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:627
msgid "Manage Scan Settings"
msgstr "Gerenciar configurações de varredura"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:662 views/diagnostics/text.php:521
msgid "Scan Issues"
msgstr "Problemas de varredura"

#: lib/wfScanEngine.php:1705
msgid "Scanning to check available disk space"
msgstr "Examinando para verificar o espaço em disco disponível"

#: lib/menu_scanner.php:27
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Scanner</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre a varredura</span>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:626
msgid "Manage Scan"
msgstr "Gerenciar a varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:865 lib/wfJavascriptBridge.php:1977
msgid "Scan Status"
msgstr "Status da varredura"

#: lib/menu_scanner.php:58 lib/menu_scanner_options.php:49
msgid "Scan Options and Scheduling"
msgstr "Opções de varredura e agendamento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:369 models/scanner/wfScanner.php:869
msgid "Enable Premium Scan Signatures."
msgstr "Ativar assinaturas de varredura Premium."

#: lib/wfDiagnostic.php:1175 lib/wfJavascriptBridge.php:919
msgid "Start all scans remotely (Try this if your scans aren't starting and your site is publicly accessible)"
msgstr "Comece todas as varreduras remotamente (tente isto se suas varreduras não estiverem começando e seu site for acessível ao público)"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:26
msgid "Number of scan results to return."
msgstr "Número de resultados de varredura a retornar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:221
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Cancelar varredura"

#: lib/wordfenceClass.php:3791
msgid "# Scan Issues"
msgstr "# Problemas de varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:825
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurar padrões"

#: lib/wfDiagnostic.php:940 lib/wfJavascriptBridge.php:193
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: lib/dashboard/widget_countries.php:25
#: lib/dashboard/widget_networkattacks.php:8 lib/wfDiagnostic.php:1003
msgid "Wordfence Network"
msgstr "Rede Wordfence"

#: lib/menu_wordfence_central.php:63 lib/wfCentralAPI.php:904
#: lib/wfJavascriptBridge.php:324
msgid "Disconnect This Site"
msgstr "Desconectar este site"

#: lib/email_newIssues.php:57
msgid "High Severity Problems:"
msgstr "Problemas de alta gravidade:"

#: lib/email_newIssues.php:58
msgid "Medium Severity Problems:"
msgstr "Problemas de gravidade média:"

#: lib/email_newIssues.php:104 lib/wfJavascriptBridge.php:1038
#: views/scanner/text/issue-wfPluginUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfThemeUpgrade.php:16
#: views/scanner/text/issue-wfUpgrade.php:15
msgid "Update includes security-related fixes."
msgstr "A atualização inclui correções relacionadas à segurança."

#: lib/email_newIssues.php:161
msgid "Click here to upgrade to Wordfence Premium:"
msgstr "Clique aqui para atualizar para o Wordfence Premium:"

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unlockRequest.php:4
msgid "Either you or someone else at IP address <b>%1$s</b> requested instructions to regain access to the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Você ou outra pessoa no endereço IP <b>%1$s</b> solicitou instruções para recuperar o acesso ao site <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."

#. translators: Localized date.
#: lib/email_unlockRequest.php:8 lib/email_unsubscribeRequest.php:8
msgid "Request was generated at: %s"
msgstr "A solicitação foi gerada em: %s"

#: lib/email_unlockRequest.php:10
msgid "If you did not request these instructions then you can safely ignore them."
msgstr "Se você não solicitou estas instruções, então você pode ignorá-las com segurança."

#: lib/email_unlockRequest.php:11
msgid "These instructions <b>will be valid for 30 minutes</b> from the time they were sent."
msgstr "Estas instruções <b>serão válidas por 30 minutos</b> a partir do momento em que foram enviadas."

#: lib/menu_dashboard.php:17 lib/wordfenceClass.php:6472
msgid "Wordfence Dashboard"
msgstr "Painel do Wordfence"

#: lib/menu_dashboard.php:19
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about the Dashboard</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre o Painel de Controle</span>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:782
msgid "Protection from known and emerging threats"
msgstr "Proteção contra ameaças conhecidas e emergentes"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:621
msgid "Manage Firewall"
msgstr "Gerenciar Firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:427
msgid "Firewall Status"
msgstr "Status do Firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:304
msgid "Detection of security issues"
msgstr "Detecção de problemas de segurança"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:585
msgid "License already in use"
msgstr "Licença já em uso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:586
msgid "License is expired"
msgstr "A licença está expirada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:168
msgid "Auto-renew is disabled"
msgstr "A renovação automática está desativada"

#: lib/menu_dashboard.php:42
msgid "Live Traffic, Whois Lookup, Import/Export, and Diagnostics"
msgstr "Tráfego ao vivo, Whois Lookup, Importação/Exportação, e Diagnóstico"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:347
msgid "Easily Monitor Your Wordfence Protection"
msgstr "Monitore facilmente sua proteção do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:777
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:454
msgid "Global Wordfence Options"
msgstr "Opções globais do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:788
msgid "Rate limiting based on type of request (human vs crawler) may be less accurate because this prevents loading the extra JavaScript used for that identification."
msgstr "A limitação da taxa com base no tipo de solicitação (humano vs rastreador) pode ser menos precisa porque isso impede o carregamento do JavaScript extra usado para essa identificação."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:682
msgid "No Thanks"
msgstr "Não, obrigado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1013
msgid "Turn On"
msgstr "Ligar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:203
msgid "Blocking Builder"
msgstr "Construtor de bloqueios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:464
msgid "Here's where you'll see all the blocking rules you've created. You can also manage them as well as remove or modify them from this table."
msgstr "Aqui é onde você verá todas as regras de bloqueio que você criou. Você também pode gerenciá-las, bem como removê-las ou modificá-las desta tabela."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:836
msgid "Rules updated in real-time"
msgstr "Regras atualizadas em tempo real"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:833
msgid "Rule updates delayed by 30 days"
msgstr "Atualizações de regras adiadas por 30 dias"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:622
msgid "Manage Firewall Rules"
msgstr "Gerenciar regras de Firewall"

#: lib/wfDiagnostic.php:1180 lib/wfJavascriptBridge.php:213
msgid "Brute Force Protection"
msgstr "Proteção contra força bruta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:928
msgid "Stops Password Guessing Attacks"
msgstr "Bloqueia ataques de adivinhação de senha"

#: lib/menu_firewall_waf.php:25 lib/wfDiagnostic.php:1199
#: lib/wfJavascriptBridge.php:787
msgid "Rate Limiting"
msgstr "Limitação da taxa"

#: lib/menu_firewall_waf.php:63
msgid "Manage global and advanced firewall options"
msgstr "Gerenciar opções de firewall globais e avançadas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1108 lib/wfJavascriptBridge.php:1962
msgid "Where to email alerts"
msgstr "Onde enviar alertas por e-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:478 lib/wfJavascriptBridge.php:1963
msgid "How does Wordfence get IPs"
msgstr "Como o Wordfence obtém os IPs"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:154 lib/wfJavascriptBridge.php:1012
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1964
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:103
#: views/diagnostics/text.php:124
msgid "Trusted Proxies"
msgstr "Proxies confiáveis"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1040 lib/wfJavascriptBridge.php:1969
msgid "Update interval in seconds"
msgstr "Intervalo de atualização em segundos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:779 lib/wfJavascriptBridge.php:1974
msgid "Promotions"
msgstr "Promoções"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:637 lib/wfJavascriptBridge.php:1990
msgid "Maximum email alerts to send per hour"
msgstr "Máximo de alertas por e-mail a enviar por hora"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:584 lib/wfJavascriptBridge.php:1992
msgid "List of directories to exclude from recently modified file list"
msgstr "Lista de diretórios a serem excluídos da lista de arquivos recentemente modificados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:361 lib/wfJavascriptBridge.php:1993
msgid "Enable activity report widget on the WordPress dashboard"
msgstr "Ativar o widget do relatório de atividades no painel de controle do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1183 lib/wfJavascriptBridge.php:599
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2005
msgid "Lock out after how many forgot password attempts"
msgstr "Bloquear após quantas tentativas de senha esquecida"

#: lib/wfDiagnostic.php:1184 lib/wfJavascriptBridge.php:265
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2006
msgid "Count failures over what time period"
msgstr "Contar falhas em que período de tempo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfJavascriptBridge.php:375
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2010
msgid "Enforce strong passwords"
msgstr "Forçar senhas fortes"

#: lib/wfDiagnostic.php:1195 lib/wfJavascriptBridge.php:2017
msgid "Custom text shown on block pages"
msgstr "Texto personalizado mostrado em páginas de bloqueio"

#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfJavascriptBridge.php:646
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2058
msgid "Monitor disk space"
msgstr "Monitorar o espaço em disco"

#: lib/wfDiagnostic.php:1164 lib/wfJavascriptBridge.php:523
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2063
msgid "Limit the number of issues sent in the scan results email"
msgstr "Limitar o número de problemas enviados no e-mail de resultados da varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2068
msgid "Additional scan signatures"
msgstr "Assinaturas de varredura adicionais"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:592 lib/wfJavascriptBridge.php:2073
msgid "List of comma separated usernames to ignore"
msgstr "Lista de nomes de usuários separados por vírgula a ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:591 lib/wfJavascriptBridge.php:2074
msgid "List of comma separated IP addresses to ignore"
msgstr "Lista de endereços IP separados por vírgula a ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2077
msgid "Maximum days to keep Live Traffic data"
msgstr "Máximo de dias para manter os dados de tráfego ao vivo"

#: lib/menu_options.php:142
msgid "Tool Options"
msgstr "Opções de ferramentas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:905
msgid "Signatures updated in real-time"
msgstr "Assinaturas atualizadas em tempo real"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:780 lib/wordfenceClass.php:6533
msgid "Protect More Sites"
msgstr "Proteja mais sites"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:616
msgid "Malware Signatures Status"
msgstr "Status das assinaturas de malwares"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:797
msgid "Reputation Checks"
msgstr "Verificações de reputação"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:150
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir?"

#: lib/menu_support.php:31
msgid "Premium Support"
msgstr "Suporte Premium"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:331
msgid "Do not repair files on your system unless you're ABSOLUTELY sure you know what you're doing. If you repair the wrong file it could cause your WordPress website to stop functioning and you will probably have to restore from backups. If you're unsure, Cancel and work with your hosting provider to clean your system of infected files."
msgstr "Não conserte arquivos em seu sistema a menos que você esteja ABSOLUTAMENTE certo de que sabe o que está fazendo. Se você reparar o arquivo errado, isso pode fazer com que seu site WordPress pare de funcionar e você provavelmente terá que restaurar a partir de backups. Se você não tiver certeza, cancele e trabalhe com seu provedor de hospedagem para limpar seu sistema de arquivos infectados."

#: lib/menu_support.php:52
msgid "Upgrade Now to Access Premium Support"
msgstr "Atualize agora para acessar o suporte Premium"

#: lib/menu_support.php:53
msgid "Our senior support engineers <strong>respond to Premium tickets within a few hours</strong> on average and have a direct line to our QA and development teams."
msgstr "Nossos engenheiros de suporte sênior <strong>respondem a tickets Premium em poucas horas</strong> em média e têm uma linha direta com nossas equipes de QA e desenvolvimento."

#: lib/menu_support.php:59
msgid "Support for free customers is available via our forums page on wordpress.org. The majority of requests <strong>receive an answer within a few days.</strong>"
msgstr "O suporte para clientes gratuitos está disponível através de nossa página de fóruns no wordpress.org. A maioria das solicitações <strong>recebe uma resposta dentro de poucos dias</strong>"

#: lib/menu_support.php:87
msgid "The GDPR is a set of rules that provides more control over EU personal data. Defiant has updated its terms of service, privacy policies, and software, as well as made available standard contractual clauses to meet GDPR compliance."
msgstr "O GDPR é um conjunto de regras que proporciona mais controle sobre os dados pessoais da UE. A Defiant atualizou seus termos de uso, políticas de privacidade e software, bem como disponibilizou um acordo de processamento de dados para atender à conformidade da GDPR."

#: lib/menu_support.php:96
msgid "Agreement to New Terms and Privacy Policies"
msgstr "Acordo com os novos termos e políticas de privacidade"

#: lib/menu_support.php:97
msgid "To continue using Defiant products and services including the Wordfence plugin, all customers must review and agree to the updated terms and privacy policies. These changes reflect our commitment to follow data protection best practices and regulations. The Wordfence interface will remain disabled until these terms are agreed to."
msgstr "Para continuar usando os produtos e serviços Defiant, incluindo o plugin Wordfence, todos os clientes devem rever e concordar com os termos atualizados e as políticas de privacidade. Estas mudanças refletem nosso compromisso de seguir as melhores práticas e regulamentos de proteção de dados. A interface Wordfence permanecerá desabilitada até que estes termos sejam aceitos."

#: lib/menu_support.php:118
msgid "Top Topics and Questions"
msgstr "Principais tópicos e perguntas"

#: lib/menu_support.php:167
msgid "Documentation about Wordfence may be found on our website by clicking the button below or by clicking the <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> links on any of the plugin's pages."
msgstr "A documentação sobre Wordfence pode ser encontrada em nosso site clicando no botão abaixo ou clicando nos links <i class=\"wf-fa wf-fa-question-circle-o\" aria-hidden=\"true\"></i> em qualquer uma das páginas do plugin."

#: lib/menu_tools.php:19 lib/menu_tools_whois.php:7 lib/menu_tools_whois.php:16
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1109 models/page/wfPage.php:123
msgid "Whois Lookup"
msgstr "Pesquisa Whois"

#: lib/menu_tools.php:21 lib/menu_tools_diagnostic.php:24
#: lib/wfDiagnostic.php:1173 lib/wfJavascriptBridge.php:307
#: models/page/wfPage.php:125
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:939
msgid "Thanks for sending your diagnostic page over email"
msgstr "Obrigado por enviar sua página de diagnóstico por e-mail"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:886
msgid "Send Report by Email"
msgstr "Enviar relatório por e-mail"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:77
msgid "Additional Detail"
msgstr "Detalhes adicionais"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1068
msgid "View Additional Detail"
msgstr "Ver detalhes adicionais"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:105 lib/wfJavascriptBridge.php:556
#: views/diagnostics/text.php:75 views/scanner/text/issue-checkHowGetIPs.php:8
msgid "IP Detection"
msgstr "Detecção de IP"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:106 views/diagnostics/text.php:75
msgid "Methods of detecting a visitor's IP address."
msgstr "Métodos de detecção do endereço IP de um visitante."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:118 views/diagnostics/text.php:84
msgid "IPs"
msgstr "IPs"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:136 lib/menu_tools_diagnostic.php:155
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:160 lib/menu_tools_diagnostic.php:188
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:722 lib/menu_tools_diagnostic.php:768
#: lib/wfDiagnostic.php:379 lib/wfDiagnostic.php:415 lib/wfDiagnostic.php:457
#: lib/wfDiagnostic.php:473 lib/wfDiagnostic.php:1038 lib/wfDiagnostic.php:1232
#: views/diagnostics/text.php:101 views/diagnostics/text.php:125
#: views/diagnostics/text.php:133 views/diagnostics/text.php:155
#: views/diagnostics/text.php:575 views/diagnostics/text.php:606
msgid "(not set)"
msgstr "(não definido)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:145 views/diagnostics/text.php:111
msgid "In use"
msgstr "Em uso"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:216 views/diagnostics/text.php:179
msgid "WordPress Plugins"
msgstr "Plugins do WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:217 views/diagnostics/text.php:179
msgid "Status of installed plugins."
msgstr "Status dos plugins instalados."

#. translators: version number
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:241 lib/menu_tools_diagnostic.php:287
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:386 views/diagnostics/text.php:197
#: views/diagnostics/text.php:236 views/diagnostics/text.php:310
msgid "Version %s"
msgstr "Versão %s"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:297 views/diagnostics/text.php:246
msgid "No MU-Plugins"
msgstr "Sem MU-Plugins"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:323 views/diagnostics/text.php:261
msgid "Advanced caching plugin"
msgstr "Plugin de cache avançado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:324 views/diagnostics/text.php:262
msgid "Custom database class"
msgstr "Classe de banco de dados personalizada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:325 views/diagnostics/text.php:263
msgid "Custom database error message"
msgstr "Mensagem de erro personalizada do banco de dados"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:327 views/diagnostics/text.php:265
msgid "Custom maintenance message"
msgstr "Mensagem de manutenção personalizada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:329 views/diagnostics/text.php:267
msgid "Custom PHP error message"
msgstr "Mensagem de erro PHP personalizada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:330 views/diagnostics/text.php:268
msgid "Custom PHP fatal error handler"
msgstr "Manipulador de erros fatais em PHP personalizado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:361 views/diagnostics/text.php:291
msgid "Status of installed themes."
msgstr "Status dos temas instalados."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:411 views/diagnostics/text.php:334
msgid "Cron Jobs"
msgstr "Cron Jobs"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:479 views/diagnostics/text.php:361
msgid "Database table names, sizes, timestamps, and other metadata."
msgstr "Nomes, tamanhos, carimbos de tempo e outros metadados da tabela do banco de dados."

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "lowercase"
msgstr "minúsculas"

#. translators: 1. WordPress table prefix. 2. Wordfence table case. 3. List of
#. database tables.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:508 views/diagnostics/text.php:405
msgid "regular case"
msgstr "caso normal"

#. translators: Row/record count.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:578 views/diagnostics/text.php:459
msgid "and %d more"
msgstr "e %d mais"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:648
msgid "Requires downloading from the server directly"
msgstr "Requer o download diretamente do servidor"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:796
msgid "System configuration, memory test, send test email from this server."
msgstr "Configuração do sistema, teste de memória, enviar e-mail de teste a partir deste servidor."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:807
msgid "Click to view your system's configuration in a new window"
msgstr "Clique para ver a configuração de seu sistema em uma nova janela"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:883
msgid "Send a test activity report email:"
msgstr "Enviar um relatório de atividade de teste por e-mail:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:887
msgid "Send Test Activity Report"
msgstr "Enviar relatório de atividades de teste"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:300
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opções de depuração"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:596
msgid "Live Updates Paused"
msgstr "Atualizações ao vivo pausadas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1009
msgid "Traffic logging mode: Security-related traffic only"
msgstr "Modo de registro de tráfego: Somente tráfego relacionado à segurança"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1008
msgid "Traffic logging mode: All traffic"
msgstr "Modo de registro de tráfego: Todo o tráfego"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:809
msgid "Regular traffic and security-related traffic will appear below."
msgstr "O tráfego regular e o tráfego relacionado à segurança aparecerão abaixo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:897
msgid "Show Advanced Filters"
msgstr "Mostrar filtros avançados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:397
msgid "Expand All Results"
msgstr "Expandir todos os resultados"

#: lib/wfDiagnostic.php:365 lib/wfDiagnostic.php:469 lib/wfDiagnostic.php:536
#: lib/wfDiagnostic.php:1041 lib/wfDiagnostic.php:1068
#: lib/wfDiagnostic.php:1081 lib/wfDiagnostic.php:1082
#: lib/wfDiagnostic.php:1083 lib/wfDiagnostic.php:1084
#: lib/wfDiagnostic.php:1085 lib/wfDiagnostic.php:1086
#: lib/wfDiagnostic.php:1091 lib/wfDiagnostic.php:1092
#: lib/wfDiagnostic.php:1094 lib/wfDiagnostic.php:1095
#: lib/wfDiagnostic.php:1099 lib/wfJavascriptBridge.php:665
#: lib/wfSupportController.php:456
#: views/reports/activity-report-email-inline.php:270
#: views/reports/activity-report.php:117
msgid "No"
msgstr "Não"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:881
msgid "See recent traffic"
msgstr "Ver tráfego recente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:791
msgid "Recent"
msgstr "Recente"

#. translators: phone number
#: lib/wfJavascriptBridge.php:738
msgid "Phone (%s)"
msgstr "Telefone (%s)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:166
msgid "Authenticator"
msgstr "Autenticador"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:482
msgid "How to block a network"
msgstr "Como bloquear uma rede"

#. translators: 1. Email address. 2. Localized date.
#: lib/menu_wordfence_central.php:62
msgid "Activated - connected by %1$s on %2$s"
msgstr "Ativado - conectado por %1$s em %2$s"

#: lib/menu_wordfence_central.php:107
msgid "Disconnect Site"
msgstr "Desconectar o site"

#: lib/menu_tools_auditlog.php:40 lib/menu_tools_auditlog.php:64
#: lib/menu_wordfence_central.php:115
msgid "Connect Site"
msgstr "Conectar site"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:71
msgid "Data is invalid."
msgstr "Os dados são inválidos."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:103
msgid "Signature is invalid."
msgstr "A assinatura é inválida."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:26
#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:58
msgid "Token is invalid."
msgstr "O token é inválido."

#: lib/rest-api/wfRESTBaseController.php:41
msgid "Authorization header format is invalid."
msgstr "O formato do cabeçalho de autorização é inválido."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:42
msgid "Specific config options to return."
msgstr "Opções de configuração específicas para retornar."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:52
msgid "Specific config options to set."
msgstr "Opções de configuração específicas a definir."

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:220
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:263 lib/wordfenceClass.php:4400
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:394
msgid "An error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a configuração: %s"

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:231
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:274 lib/wordfenceClass.php:4409
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:402
msgid "Errors occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ocorreram erros ao salvar a configuração: %s"

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:236
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:279 lib/wordfenceClass.php:4414
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:408
msgid "Errors occurred while saving the configuration."
msgstr "Ocorreram erros ao salvar a configuração."

#. translators: Error message.
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:252
#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:293
msgid "A server error occurred while saving the configuration: %s"
msgstr "Ocorreu um erro no servidor ao salvar a configuração: %s"

#: lib/wf503.php:351
msgid "Your access to this site has been limited by the site owner"
msgstr "Seu acesso a este site foi limitado pelo proprietário do site"

#: lib/wf503.php:364 lib/wfJavascriptBridge.php:185
msgid "Block Reason"
msgstr "Motivo do bloqueio"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:29
msgid "Wordfence has blocked IP address %s."
msgstr "O Wordfence bloqueou o endereço IP %s."

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:32
msgid "The duration of the block is %s."
msgstr "A duração do bloqueio é %s."

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Your Wordfence installation has been upgraded to version %s"
msgstr "Sua instalação Wordfence foi atualizada para a versão %s"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "A user with username \"%s\" deactivated Wordfence on your WordPress site."
msgstr "Um usuário com o nome de usuário \"%s\" desativou o Wordfence em seu site WordPress."

#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Password recovery attempted"
msgstr "Tentativa de recuperação de senha"

#. translators: Email address.
#: lib/wfAlerts.php:118
msgid "Someone tried to recover the password for user with email address: %s"
msgstr "Alguém tentou recuperar a senha para o usuário com endereço de e-mail: %s"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:142
msgid "A user with IP address %1$s has been locked out from signing in or using the password recovery form for the following reason: %2$s."
msgstr "Um usuário com endereço IP %1$s foi impedido de entrar ou usar o formulário de recuperação de senha pelo seguinte motivo: %2$s."

#: lib/wfBulkCountries.php:25
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: lib/wfBulkCountries.php:43
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)"

#: lib/wfBulkCountries.php:44
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
msgstr "República Democrática do Congo"

#: lib/wfBulkCountries.php:46
msgid "Congo"
msgstr "Congo"

#: lib/wfBulkCountries.php:48
msgid "Cote dIvoire"
msgstr "Costa do Marfim"

#: lib/wfBulkCountries.php:57
msgid "Curacao"
msgstr "Curaçao"

#: lib/wfBulkCountries.php:77
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Ilhas Falkland (Malvinas)"

#: lib/wfBulkCountries.php:78
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Estados Federados da Micronésia"

#: lib/wfBulkCountries.php:82
msgid "United Kingdom"
msgstr "Reino Unido"

#: lib/wfBulkCountries.php:95
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "Ilhas Geórgia do Sul e Sandwich do Sul"

#: lib/wfBulkCountries.php:113
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Irã, República Islâmica do"

#: lib/wfBulkCountries.php:131
msgid "Lao Peoples Democratic Republic"
msgstr "Lao, República Democrática Popular do"

#: lib/wfBulkCountries.php:140
msgid "Latvia"
msgstr "Letônia"

#: lib/wfBulkCountries.php:153
msgid "Macao"
msgstr "Macau"

#: lib/wfConfig.php:1373
msgid "Unknown firewall mode."
msgstr "Modo de firewall desconhecido."

#: lib/wfConfig.php:1393
msgid "The following emails are invalid: "
msgstr "Os seguintes e-mails são inválidos: "

#. translators: Regular expression.
#: lib/wfConfig.php:1407
msgid "\"%s\" is not a valid regular expression."
msgstr "\"%s\" não é uma expressão regular válida."

#: lib/wfConfig.php:1508
msgid "An empty license key was entered."
msgstr "Uma chave de licença vazia foi inserida."

#: lib/wfConfig.php:1523
msgid "A wildcard cannot be used to exclude all files from the scan."
msgstr "Um curinga não pode ser usado para excluir todos os arquivos da varredura."

#: lib/wfDiagnostic.php:57
msgid "General information about the Wordfence installation."
msgstr "Informações gerais sobre a instalação da Wordfence."

#: lib/wfDiagnostic.php:60
msgid "GeoIP Version"
msgstr "Versão GeoIP"

#: lib/wfDiagnostic.php:61
msgid "Cron Status"
msgstr "Status do Cron"

#: lib/wfDiagnostic.php:65
msgid "Ability to read/write various files."
msgstr "Capacidade de ler/escrever vários arquivos."

#: lib/wfDiagnostic.php:74
msgid "Ability to save Wordfence settings to the database."
msgstr "Capacidade de salvar as configurações do Wordfence no banco de dados."

#: lib/wfDiagnostic.php:81
msgid "Current WAF configuration."
msgstr "Configuração atual do WAF."

#: lib/wfDiagnostic.php:91
msgid "Recently removed wflogs files"
msgstr "Arquivos wflogs recentemente removidos"

#: lib/wfDiagnostic.php:100
msgid "Database version and privileges."
msgstr "Versão do banco de dados e privilégios."

#: lib/wfDiagnostic.php:103
msgid "Checking if MySQL user has <code>DELETE</code> privilege"
msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>DELETE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:106
msgid "Checking if MySQL user has <code>SELECT</code> privilege"
msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>SELECT</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:110
msgid "Checking if MySQL user has <code>TRUNCATE</code> privilege"
msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>TRUNCATE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:114
msgid "PHP version, important PHP extensions."
msgstr "Versão PHP, importantes extensões PHP."

#: lib/wfDiagnostic.php:130
msgid "Ability to connect to the Wordfence servers and your own site."
msgstr "Capacidade de conexão com os servidores Wordfence e seu próprio site."

#: lib/wfDiagnostic.php:133
msgid "Connecting back to this site"
msgstr "Conectando-se novamente a este site"

#. translators: Support URL
#: lib/wfDiagnostic.php:135
msgid "IP(s) used by this server"
msgstr "IP(s) utilizado(s) por este servidor"

#: lib/wfDiagnostic.php:139
msgid "Server time accuracy and applied offsets."
msgstr "Precisão do tempo do servidor e compensações aplicadas."

#: lib/wfDiagnostic.php:142 lib/wfDiagnostic.php:1010
msgid "Server Time"
msgstr "Horário do servidor"

#: lib/wfDiagnostic.php:223 lib/wfDiagnostic.php:226
msgid "No files readable"
msgstr "Nenhum arquivo legível"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:238 lib/wfDiagnostic.php:274
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "O arquivo \"%s\" não existe"

#. translators: File path.
#: lib/wfDiagnostic.php:241
msgid "File \"%s\" is unreadable"
msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser lido"

#: lib/wfDiagnostic.php:259 lib/wfDiagnostic.php:262
msgid "No files writable"
msgstr "Nenhum arquivo gravável"

#. translators: File name.
#: lib/wfDiagnostic.php:277
msgid "File \"%s\" is unwritable"
msgstr "O arquivo \"%s\" não pode ser escrito"

#: lib/wfDiagnostic.php:348
msgid "Basic config writing"
msgstr "Escrita da configuração básica"

#: lib/wfDiagnostic.php:440
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:491
msgid "%s - using constant"
msgstr "%s - usando constante"

#. translators: Unix file permissions in octal (example 0777).
#: lib/wfDiagnostic.php:504
msgid "%s - using template"
msgstr "%s - usando modelo"

#: lib/wfDiagnostic.php:508
msgid "0660 - using default"
msgstr "0660 - usando o padrão"

#: lib/wfDiagnostic.php:722
msgid "This likely means that your hosting provider is blocking requests to noc1.wordfence.com or has set up a proxy that is not behaving itself."
msgstr "Isto provavelmente significa que seu provedor de hospedagem está bloqueando pedidos para noc1.wordfence.com ou criou um proxy que não está se comportando."

#: lib/wfDiagnostic.php:767 lib/wfDiagnostic.php:768
msgid "This additional info may help you diagnose the issue. The response headers we received were:"
msgstr "Estas informações adicionais podem ajudá-lo a diagnosticar o problema. Os cabeçalhos de resposta que recebemos foram:"

#: lib/wfDiagnostic.php:883
msgid "Should be: "
msgstr "Deve ser: "

#: lib/wfDiagnostic.php:996
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:69
msgid "NTP"
msgstr "NTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:1041
msgid "Return value of is_multisite()"
msgstr "Valor de retorno de is_multisite()"

#: lib/wfDiagnostic.php:1050
msgid "Explicitly set site URL"
msgstr "URL do site definido explicitamente"

#: lib/wfDiagnostic.php:1052
msgid "\"wp-content\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"wp-content\" está no local padrão"

#: lib/wfDiagnostic.php:1054
msgid "\"plugins\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"plugins\" está no local padrão"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1056
msgid "Language choice"
msgstr "Escolha do idioma"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Theme stylesheet folder override"
msgstr "Substituição da pasta de estilos do tema"

#: lib/wfDiagnostic.php:1064
msgid "WordPress site cookie path"
msgstr "Caminho do cookie do site WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1068
msgid "Concatenate JavaScript files"
msgstr "Concatenar arquivos JavaScript"

#: lib/wfDiagnostic.php:1070
msgid "Administrative memory limit"
msgstr "Limite de memória administrativa"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1072 lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Set: %s"
msgstr "Conjunto: %s"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1073
msgid "Custom \"usermeta\" table"
msgstr "Tabela \"usermeta\" personalizada"

#: lib/wfDiagnostic.php:1077
msgid "WP cron status"
msgstr "Status do cron WP"

#: lib/wfDiagnostic.php:1080
msgid "Automatic database repair"
msgstr "Reparo automático do banco de dados"

#: lib/wfDiagnostic.php:1081
msgid "Do not upgrade global tables"
msgstr "Não atualizar tabelas globais"

#: lib/wfDiagnostic.php:1086
msgid "Block external URL requests"
msgstr "Bloquear solicitações de URL externas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1090
msgid "Port for a proxy server"
msgstr "Porta para um servidor proxy"

#: lib/wfDiagnostic.php:1099
msgid "Disable the fatal error handler"
msgstr "Desativar o manipulador de erros fatais"

#: lib/wfLog.php:590
msgid "Advanced blocking in effect."
msgstr "Bloqueio avançado em vigor."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:40
msgid "redirected to bypass URL"
msgstr "redirecionado para contornar a URL"

#: lib/wfScan.php:65
msgid "[invalid]"
msgstr "[inválido]"

#. translators: 1. WordPress nonce. 2. WordPress nonce.
#: lib/wfScan.php:67
msgid "Checking cronkey: %1$s (expecting %2$s)"
msgstr "Verificando cronkey: %1$s (esperando %2$s)"

#. translators: 1. Number of bytes. 2. Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1721
msgid "Total disk space: %1$s -- Free disk space: %2$s"
msgstr "Espaço total em disco: %1$s -- Espaço livre em disco: %2$s"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2259
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress."
msgstr "Um usuário administrador com o nome de usuário %s foi criado fora do WordPress."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2286
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found."
msgstr "Foi encontrado um usuário administrativo com um nome de usuário suspeito %s."

#: lib/wfScanEngine.php:2413
msgid "PHP Update Needed for Country Blocking"
msgstr "Atualização PHP necessária para bloqueio de país"

#. translators: Software version.
#: lib/wfScanEngine.php:2414
msgid "The GeoIP database that is required for country blocking has been updated to a new format. This new format requires sites to run PHP 5.4 or newer, and this site is on PHP %s. To ensure country blocking continues functioning, please update PHP."
msgstr "O banco de dados GeoIP que é necessário para o bloqueio do país foi atualizado para um novo formato. Este novo formato requer que os sites rodem PHP 5.4 ou mais recente, e este site está em PHP %s. Para garantir que o bloqueio de países continue funcionando, por favor, atualize o PHP."

#: lib/wfVersionCheckController.php:54 lib/wfVersionCheckController.php:79
msgid "PHP version too old"
msgstr "Versão PHP muito antiga"

#. translators: Support URL
#: lib/wfVersionCheckController.php:47
msgid "Learn More: %s"
msgstr "Saiba mais: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:874
msgid "Automatically generated from previous country blocking settings"
msgstr "Gerado automaticamente a partir de configurações de bloqueio anteriores do país"

#. translators: Support URL.
#: lib/wfCredentialsController.php:311
msgid "Please choose a different password. The password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. <a href=\"%s\">Learn More</a>"
msgstr "Por favor, escolha uma senha diferente. A senha que você está usando existe em listas de senhas vazadas em violações de dados. Os atacantes usam tais listas para invadir sites e instalar código malicioso. <a href=\"%s\">Saiba mais</a>"

#: lib/wordfenceClass.php:2188
msgid "An error occurred while saving the license."
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a licença."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:2190 lib/wordfenceClass.php:2210
msgid "An error occurred while saving the license: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao salvar a licença: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:2725
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuário inválido."

#: lib/wordfenceClass.php:3637
msgid "An invalid type was specified to get file."
msgstr "Um tipo inválido foi especificado para obter o arquivo."

#. translators: 1. Site URL. 2. IP address.
#: lib/wordfenceClass.php:3712
msgid ""
"This is a test email from %1$s.\n"
"The IP address that requested this was: %2$s"
msgstr ""
"Este é um e-mail de teste de %1$s.\n"
"O endereço IP que solicitou isso foi: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4186
msgid "An error occurred while creating the block."
msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do bloqueio."

#: lib/wordfenceClass.php:4192
msgid "No block parameters were provided."
msgstr "Nenhum parâmetro de bloqueio foi fornecido."

#: lib/wordfenceClass.php:4304
msgid "The license provided is already in use on another site."
msgstr "A licença fornecida já está em uso em outro site."

#: lib/wordfenceClass.php:4332
msgid "No license was provided to install."
msgstr "Nenhuma licença foi fornecida para instalação."

#: lib/wordfenceClass.php:4383
msgid "An unknown configuration section was provided."
msgstr "Foi fornecida uma seção de configuração desconhecida."

#: lib/wordfenceClass.php:4389
msgid "No configuration section was provided."
msgstr "Nenhuma seção de configuração foi fornecida."

#: lib/wordfenceClass.php:4452
#: modules/login-security/classes/controller/ajax.php:428
msgid "No configuration changes were provided to save."
msgstr "Nenhuma mudança de configuração foi fornecida para salvar."

#: lib/wordfenceClass.php:4755
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:4764
msgid "Scan completed on %s"
msgstr "Varredura concluída em %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4771
msgid "Last scan failed"
msgstr "A última varredura falhou"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:239
msgid "Click here for steps you can try."
msgstr "Clique aqui para ver as etapas que você pode tentar."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:957
msgid "The previous scan has failed. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A varredura anterior falhou. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as varreduras de forma confiável."

#. translators: Time limit (duration string).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:958
msgid "The previous scan has terminated because the time limit of %s was reached. This limit can be customized on the options page."
msgstr "A varredura anterior terminou porque o limite de tempo de %s foi atingido. Este limite pode ser personalizado na página de opções."

#. translators: Time limit (duration string).
#: lib/wfJavascriptBridge.php:959
msgid "The previous scan has terminated because we detected an update occurring during the scan."
msgstr "A varredura anterior terminou porque detectamos uma atualização que ocorreu durante a varredura."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:869
msgid "Scans are not functional because SSL is unavailable."
msgstr "As varreduras não são funcionais porque o SSL não está disponível."

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4857
msgid "Could not delete file %1$s. Error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo %1$s. O erro foi: %2$s"

#. translators: 1. File path. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4894
msgid "We could not write to %1$s. The error was: %2$s"
msgstr "Não foi possível gravar em %1$s. O erro foi: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:4930
msgid "Could not delete files"
msgstr "Não foi possível excluir arquivos"

#: lib/wordfenceClass.php:4930
msgid "Could not repair files"
msgstr "Não foi possível reparar arquivos"

#: lib/wordfenceClass.php:4938
msgid "Nothing done"
msgstr "Nada feito"

#: lib/wordfenceClass.php:4939
msgid "We didn't repair anything and no errors were found."
msgstr "Não reparamos nada e não foram encontrados erros."

#: lib/wordfenceClass.php:4957
msgid "Could not delete file because we could not find that issue."
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo porque não conseguimos encontrar esse problema."

#: lib/wordfenceClass.php:4960
msgid "Could not delete file because that issue does not appear to be a file related issue."
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo porque esse problema não parece ser um problema relacionado ao arquivo."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:810
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:408
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"

#: lib/wordfenceClass.php:7042
msgid "User location: "
msgstr "Localização do usuário: "

#: lib/wordfenceClass.php:7724 lib/wordfenceClass.php:7805
msgid "A valid server configuration was not provided."
msgstr "Não foi fornecida uma configuração válida do servidor."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:711
msgid "Once you have entered credentials, click Continue to complete the setup."
msgstr "Uma vez que você tenha inserido as credenciais, clique em Continuar para completar a configuração."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:419
msgid "Filesystem Permission Error"
msgstr "Erro de permissão do sistema de arquivos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:631
msgid "Manual Installation Instructions"
msgstr "Instruções de instalação manual"

#. translators: immediately followed by an IP address link
#: lib/wfJavascriptBridge.php:136
msgid "Any previous value for <code>auto_prepend_file</code> will need to be re-enabled manually if still needed."
msgstr "Qualquer valor anterior para <code>auto_prepend_file</code> precisará ser reativado manualmente se ainda for necessário."

#: lib/wfLog.php:634 models/block/wfBlock.php:1606
#: waf/wfWAFIPBlocksController.php:60
msgid "Access from your area has been temporarily limited for security reasons"
msgstr "O acesso a partir de sua área foi temporariamente limitado por motivos de segurança"

#: lib/email_newIssues.php:59
msgid "Low Severity Problems:"
msgstr "Problemas de baixa gravidade:"

#: lib/email_newIssues.php:152
msgid "Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge"
msgstr "Receba atualizações de regras do mecanismo de firewall e varredura em tempo real para proteção assim que surgirem ameaças"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:140
msgid "View every issue:"
msgstr "Ver cada problema:"

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:136
msgid "%d existing issue was found again and is not shown."
msgid_plural "%d existing issues were found again and are not shown."
msgstr[0] "%d problema existente foi encontrado novamente e não está visível."
msgstr[1] "%d problemas existentes foram encontrados novamente e não estão visíveis."

#. translators: Number of scan results
#: lib/email_newIssues.php:139
msgid "%d issue was omitted from this email due to length limits."
msgid_plural "%d issues were omitted from this email due to length limits."
msgstr[0] "%d problema foi omitido neste e-mail devido a limites de comprimento."
msgstr[1] "%d problemas foram omitidos neste e-mail devido a limites de comprimento."

#. translators: Number of scan issues.
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:667 views/diagnostics/text.php:529
msgid "New Issues (%d total)"
msgstr "Novos problemas (%d no total)"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:688 lib/wordfenceClass.php:3817
#: views/diagnostics/text.php:552
msgid "No New Issues"
msgstr "Sem novos problemas"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3796
msgid "## New Issues (%d total)"
msgstr "## novos problemas (%d no total)"

#. translators: Number of scan results.
#: lib/wordfenceClass.php:3823
msgid "## Ignored Issues (%d total)"
msgstr "## problemas ignorados (%d no total)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:215
msgid "By default, Wordfence will scan your site daily. Start your first scan now to see if your site has any security issues that need to be addressed. From here you can run manual scans any time you like."
msgstr "Por padrão, o Wordfence examinará seu site diariamente. Comece sua primeira varredura agora para ver se seu site tem algum problema de segurança que precise ser resolvido. A partir daqui, você pode executar varreduras manuais sempre que quiser."

#: lib/email_newIssues.php:153
msgid "Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site"
msgstr "A lista de bloqueios de IPs em tempo real bloqueia os IPs mais maliciosos de acessar seu site"

#: lib/email_newIssues.php:158
msgid "Discounts for multi-year and multi-license purchases"
msgstr "Descontos para compras de vários anos e várias licenças"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:431
msgid "Firewall Rules Status"
msgstr "Status das regras de firewall"

#: lib/menu_firewall.php:12 lib/wfJavascriptBridge.php:1106
msgid "Web Application Firewall"
msgstr "Firewall de aplicativos da web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1107 lib/wfJavascriptBridge.php:1994
msgid "Web Application Firewall Status"
msgstr "Status do firewall de aplicativos da web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1105
msgid "Web Application Firewall (WAF)"
msgstr "Firewall de aplicativos da web (WAF)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfJavascriptBridge.php:321 models/firewall/wfFirewall.php:41
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:148
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:590
#: views/user/disabled-application-passwords.php:12
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: lib/wfScanEngine.php:1755
msgid "Checking Web Application Firewall status"
msgstr "Verificando status do firewall de aplicativos da web"

#: lib/wfScanEngine.php:1766
msgid "Web Application Firewall is disabled"
msgstr "O firewall de aplicativos da web está desativado"

#: lib/wordfenceClass.php:6121
msgid "The Wordfence Web Application Firewall is in read-only mode."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence está em modo somente leitura."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1995
msgid "Web Application Firewall Protection Level"
msgstr "Nível de proteção do firewall de aplicativos da web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2002
msgid "Web Application Firewall Rules"
msgstr "Regras do firewall de aplicativos da web"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:513 lib/wfJavascriptBridge.php:2001
msgid "Ignored IP addresses for Wordfence Web Application Firewall alerting"
msgstr "Endereços de IP ignorados em alertas do firewall de aplicativos da web do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:358 lib/wfJavascriptBridge.php:1980
msgid "Email me if the Wordfence Web Application Firewall is turned off"
msgstr "Enviar um e-mail se o firewall de aplicativos da web de Wordfence for desligado"

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "A user with username \"%s\" deactivated the Wordfence Web Application Firewall on your WordPress site."
msgstr "Um usuário com o nome de usuário \"%s\" desativou o firewall de aplicativos da web do Wordfence em seu site WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2029
msgid "Web Application Firewall Allowlisted URLs"
msgstr "URLs permitidos pelo firewall de aplicativos da web"

#: lib/wordfenceClass.php:6071
msgid "The Wordfence Web Application Firewall cannot run."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence não pode ser executado."

#: lib/wordfenceClass.php:6093 lib/wordfenceClass.php:6112
msgid "The Wordfence Web Application Firewall needs a configuration update."
msgstr "O firewall de aplicativos da web do Wordfence precisa de uma atualização de configuração."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:893
msgid "Set up the way you want the firewall to protect your site including the web application firewall, brute force protection, rate limiting, and blocking."
msgstr "Configure a maneira como deseja que o firewall proteja seu site, incluindo o firewall de aplicativos da web, proteção contra força bruta, limitação de taxa e bloqueio."

#: lib/wfDiagnostic.php:1160 lib/wfJavascriptBridge.php:647
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2059
msgid "Monitor Web Application Firewall status"
msgstr "Monitorar o status do firewall de aplicativos da web"

#: lib/wordfenceClass.php:8777
msgid "To make your site as secure as possible, take a moment to optimize the Wordfence Web Application Firewall:"
msgstr "Para tornar seu site o mais seguro possível, reserve um momento para otimizar o firewall de aplicativos da web do Wordfence:"

#: lib/wordfenceClass.php:4083
msgid "Login Only"
msgstr "Apenas acesso"

#: lib/wfDiagnostic.php:1085
msgid "Force SSL for administrative logins"
msgstr "Forçar SSL para o acesso de administradores"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:51
msgid "Blocked by login security setting"
msgstr "Bloqueado pela configuração de segurança de acesso"

#: lib/wfAlerts.php:186 lib/wfAlerts.php:189
msgid "Admin Login"
msgstr "Acesso de administrador"

#: lib/wfAlerts.php:231 lib/wfAlerts.php:234
msgid "User login"
msgstr "Acesso de usuário"

#: lib/wfDiagnostic.php:1182 lib/wfJavascriptBridge.php:600
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2004
msgid "Lock out after how many login failures"
msgstr "Bloquear após quantas falhas de acesso"

#: lib/wordfenceClass.php:4086
msgid "Site Except Login"
msgstr "Site exceto o acesso"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:100 lib/wfJavascriptBridge.php:1983
msgid "Alert when someone is locked out from login"
msgstr "Alertar quando alguém tiver o acesso bloqueado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1190 lib/wfJavascriptBridge.php:333
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2012
msgid "Don't let WordPress reveal valid users in login errors"
msgstr "Não permitir que o WordPress revele usuários válidos em erros de acesso"

#: lib/menu_scanner.php:24 lib/menu_scanner_options.php:25
#: lib/wfJavascriptBridge.php:842 lib/wordfenceClass.php:6483
#: models/page/wfPage.php:113
msgid "Scan"
msgstr "Varredura"

#: lib/menu_firewall_waf.php:62
msgid "All Firewall Options"
msgstr "Todas as opções do firewall"

#: lib/menu_options.php:110 lib/wfJavascriptBridge.php:429
#: models/page/wfPage.php:107
msgid "Firewall Options"
msgstr "Opções do firewall"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:624
msgid "Manage Options"
msgstr "Gerenciar opções"

#: lib/menu_options.php:155 lib/menu_options.php:165 lib/menu_tools.php:20
#: lib/menu_tools_importExport.php:7 lib/menu_tools_importExport.php:13
#: lib/wfJavascriptBridge.php:530 models/page/wfPage.php:121
msgid "Import/Export Options"
msgstr "Importar/exportar opções"

#: lib/menu_options.php:130 models/page/wfPage.php:115
msgid "Scan Options"
msgstr "Opções de varredura"

#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:12
#: lib/menu_firewall_blocking_options.php:57 lib/menu_options.php:122
#: lib/wfJavascriptBridge.php:205 models/page/wfPage.php:111
msgid "Blocking Options"
msgstr "Opções de bloqueio"

#: lib/menu_options.php:21 lib/menu_options.php:87 lib/wordfenceClass.php:6498
msgid "All Options"
msgstr "Todas as opções"

#: lib/menu_dashboard.php:63 models/page/wfPage.php:103
msgid "Global Options"
msgstr "Opções globais"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:921
msgid "Start Your First Scan"
msgstr "Iniciar sua primeira varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:620
msgid "Manage Brute Force Protection"
msgstr "Gerenciar proteção contra força bruta"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:214
msgid "Brute Force Protection Status"
msgstr "Status da proteção contra força bruta"

#: lib/wfDiagnostic.php:1181 lib/wfJavascriptBridge.php:363
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2003
msgid "Enable brute force protection"
msgstr "Ativar proteção contra força bruta"

#: lib/wfAlerts.php:96
msgid "Wordfence Deactivated"
msgstr "Wordfence desativado"

#: lib/wfAlerts.php:75
msgid "Wordfence WAF Deactivated"
msgstr "WAF do Wordfence desativado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:245 views/diagnostics/text.php:201
msgid "Network Activated"
msgstr "Rede ativada"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:359 lib/wfJavascriptBridge.php:1979
msgid "Email me if Wordfence is deactivated"
msgstr "Enviar um e-mail se o Wordfence for desativado"

#: lib/menu_firewall.php:13 lib/menu_firewall_blocking_options.php:23
#: lib/menu_firewall_waf.php:36 lib/wfJavascriptBridge.php:202
#: lib/wordfenceClass.php:6478 models/page/wfPage.php:109
msgid "Blocking"
msgstr "Bloqueio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:206
msgid "Blocklist Status"
msgstr "Status da lista de bloqueios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:366
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: lib/wfDiagnostic.php:976 lib/wfDiagnostic.php:1071 lib/wfDiagnostic.php:1076
#: lib/wfDiagnostic.php:1080 lib/wfDiagnostic.php:1140
#: lib/wfDiagnostic.php:1141 lib/wfDiagnostic.php:1142
#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfDiagnostic.php:1144
#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfDiagnostic.php:1146
#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfDiagnostic.php:1148
#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfDiagnostic.php:1150
#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfDiagnostic.php:1152
#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfDiagnostic.php:1154
#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfDiagnostic.php:1156
#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfDiagnostic.php:1158
#: lib/wfDiagnostic.php:1159 lib/wfDiagnostic.php:1160
#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfDiagnostic.php:1162
#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfDiagnostic.php:1170
#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfDiagnostic.php:1175
#: lib/wfDiagnostic.php:1176 lib/wfDiagnostic.php:1177
#: lib/wfDiagnostic.php:1178 lib/wfDiagnostic.php:1181
#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfDiagnostic.php:1188
#: lib/wfDiagnostic.php:1189 lib/wfDiagnostic.php:1190
#: lib/wfDiagnostic.php:1191 lib/wfDiagnostic.php:1192
#: lib/wfDiagnostic.php:1193 lib/wfDiagnostic.php:1194
#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfDiagnostic.php:1197
#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfDiagnostic.php:1225
#: lib/wfJavascriptBridge.php:372 models/firewall/wfFirewall.php:35
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: lib/menu_dashboard.php:53 lib/menu_firewall_waf.php:52
#: lib/menu_scanner.php:48
msgid "Find the documentation and help you need"
msgstr "Encontre a documentação e a ajuda de que você precisa"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:208
msgid "Blocks requests from known malicious IPs"
msgstr "Bloqueia solicitações de IPs maliciosos conhecidos"

#: lib/menu_firewall_waf.php:26
msgid "Block crawlers that are using too many resources or stealing content"
msgstr "Bloquear rastreadores que usam muitos recursos ou roubam conteúdo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:970
msgid "The Wordfence firewall protects your sites from attackers"
msgstr "O firewall do Wordfence protege seus sites contra invasores"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:986
msgid "This is where you can monitor the work Wordfence is doing to protect your site and also where you can manage the options to optimize the firewall's configuration."
msgstr "É aqui que você pode monitorar o trabalho que o Wordfence está fazendo para proteger seu site e também onde você pode gerenciar as opções para otimizar a configuração do firewall."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1129
msgid "Wordfence protects your site from password-guessing attacks by locking out attackers and helping you avoid weak passwords."
msgstr "O Wordfence protege seu site de ataques de adivinhação de senhas, bloqueando atacantes e ajudando você a evitar senhas fracas."

#: lib/wfImportExportController.php:62
msgid "An error occurred: Invalid options format received."
msgstr "Ocorreu um erro: formato de opções inválidas recebido."

#. translators: Number of paths skipped in scan.
#: lib/wfScanEngine.php:1007
msgid ", and %d more."
msgstr " e mais %d."

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Click here to unblock all IP addresses."
msgstr "Clique aqui para desbloquear todos os endereços de IP."

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1726
msgid "The disk has %s MB available"
msgstr "O disco tem %s MB livre"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1741
msgid "You have %s disk space remaining"
msgstr "Você tem %s de espaço em disco restante"

#. translators: Number of bytes.
#: lib/wfScanEngine.php:1742
msgid "You only have %s of your disk space remaining. Please free up disk space or your website may stop serving requests."
msgstr "Você só tem %s de seu espaço em disco restante. Libere espaço em disco ou seu site poderá deixar de atender às solicitações."

#: lib/wfScanEngine.php:1712
msgid "Unable to access available disk space information"
msgstr "Não é possível acessar as informações sobre o espaço em disco disponível"

#: lib/menu_tools.php:15 lib/menu_tools_twoFactor.php:14
#: lib/menu_tools_twoFactor.php:23 models/page/wfPage.php:117
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:986
#: modules/login-security/classes/controller/wordfencels.php:987
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr "Autenticação de dois fatores"

#: lib/wordfenceClass.php:2869
msgid "<strong>VERIFICATION FAILED</strong>: Two-factor authentication verification failed. Please try again."
msgstr "<strong>FALHA NA VERIFICAÇÃO</strong>: Falha na verificação da autenticação de dois fatores. Tente novamente."

#: lib/menu_tools_twoFactor.php:16
msgid "Learn more<span class=\"wf-hidden-xs\"> about Two-Factor Authentication</span>"
msgstr "Saiba mais<span class=\"wf-hidden-xs\"> sobre a autenticação de dois fatores</span>"

#: lib/wfAlerts.php:263
msgid "User login blocked for insecure password"
msgstr "Acesso do usuário bloqueado por senha insegura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:604
msgid "Login and firewall activity will appear below."
msgstr "A atividade de acesso e firewall aparecerá abaixo."

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Click here to unlock your ability to sign-in and to access to the site."
msgstr "Clique aqui para desbloquear a sua capacidade de acessar o site."

#: lib/menu_support.php:58
msgid "Free Support"
msgstr "Suporte gratuito"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:367 lib/wfJavascriptBridge.php:1991
msgid "Enable email summary"
msgstr "Ativar resumo por e-mail"

#: lib/menu_support.php:110
msgid "All Documentation"
msgstr "Toda a documentação"

#: lib/menu_support.php:75
msgid "GDPR Information"
msgstr "Informações sobre GDPR"

#: lib/menu_support.php:86
msgid "General Data Protection Regulation"
msgstr "Regulamento Geral sobre a Proteção de Dados"

#: lib/wfDiagnostic.php:691 lib/wfDiagnostic.php:1043 lib/wfDiagnostic.php:1046
#: lib/wfDiagnostic.php:1047 lib/wfJavascriptBridge.php:701
msgid "On"
msgstr "Ligado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1177 lib/wfJavascriptBridge.php:319
msgid "Disable reading of php://input"
msgstr "Desativar a leitura de php://input"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:317 lib/wfJavascriptBridge.php:1967
msgid "Disable Code Execution for Uploads directory"
msgstr "Desativar a execução de códigos para o diretório de envios"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:775
msgid "Premium Protection Disabled"
msgstr "Proteção premium desativada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:333 views/diagnostics/text.php:271
msgid "Custom site deleted message"
msgstr "Mensagem de exclusão do site personalizada"

#. translators: PHP super global key.
#: lib/wfDiagnostic.php:871
msgid "We cannot read $_SERVER[%s]"
msgstr "Não foi possível ler $_SERVER[%s]"

#: lib/wfDiagnostic.php:1046
msgid "WordPress script debug mode"
msgstr "Modo de depuração de scripts do WordPress"

#: lib/wfScan.php:65 lib/wfScan.php:66
msgid "[none]"
msgstr "[nenhum]"

#: lib/wfBulkCountries.php:128
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuaite"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:209 lib/wfJavascriptBridge.php:1975
msgid "Blog Highlights"
msgstr "Destaques do blog"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1052 lib/wfDiagnostic.php:1054
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "No: %s"
msgstr "Não: %s"

#: lib/wordfenceClass.php:4073
msgid "1 Country"
msgstr "1 país"

#: lib/wfDiagnostic.php:122
msgid "cURL Host"
msgstr "Servidor cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:1139 lib/wfJavascriptBridge.php:867
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2038
msgid "Scan Type"
msgstr "Tipo de varredura"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:595 views/diagnostics/text.php:468
msgid "Log Files"
msgstr "Arquivos de registro"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:399 views/diagnostics/text.php:325
msgid "No Themes"
msgstr "Sem temas"

#: lib/wfDiagnostic.php:89
msgid "wordfence-waf.php path"
msgstr "Caminho do wordfence-waf.php"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1081
msgid "WAF Currently in Learning Mode"
msgstr "WAF em modo de aprendizagem"

#: lib/wfDiagnostic.php:90
msgid "WAF File Permissions"
msgstr "Permissões de arquivos do WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:87
msgid "WAF subdirectory installation"
msgstr "Instalação do subdiretório do WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:86
msgid "WAF log path"
msgstr "Caminho do registro do WAF"

#: lib/wfDiagnostic.php:83
msgid "WAF auto prepend active"
msgstr "Inserção automática do WAF ativa"

#: lib/wordfenceClass.php:4080
msgid "Entire Site"
msgstr "Todo o site"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:795
msgid "Other Tests"
msgstr "Outros testes"

#: lib/wordfenceClass.php:4070
msgid "All Countries"
msgstr "Todos os países"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1127
msgid "Wordfence Live Traffic shows you what is happening on your site in real-time, including user logins, hack attempts, and requests that were blocked by the Wordfence Firewall. You can choose to log security-related traffic only or all traffic. Traffic is logged directly on the server, which means it includes visits that don't execute JavaScript. Google and other JavaScript-based analytics packages typically only show visits from browsers that are operated by a human, while Live Traffic can show visits from crawlers like Google and Bing."
msgstr "O tráfego ao vivo do Wordfence mostra o que está acontecendo em seu site em tempo real, incluindo acessos de usuários, tentativas de invasão e solicitações que foram bloqueadas pelo firewall do Wordfence. Você pode optar por registrar somente o tráfego relacionado à segurança ou todo o tráfego. O tráfego é registrado diretamente no servidor, o que significa que ele inclui visitas que não executam JavaScript. O Google e outros pacotes analíticos baseados em JavaScript normalmente mostram apenas visitas de navegadores que são operados por um humano, enquanto o Live Traffic pode mostrar visitas de rastreadores como o Google e o Bing."

#. translators: Number of countries.
#: lib/wordfenceClass.php:4076
msgid "%d Countries"
msgstr "%d países"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:840
#: modules/login-security/classes/controller/javascript.php:94
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:811
msgid "Renew License"
msgstr "Renovar licença"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:819
msgid "Reset License"
msgstr "Redefinir licença"

#: lib/wordfenceClass.php:4848 lib/wordfenceClass.php:4969
msgid "Deleting an infected wp-config.php file must be done outside of Wordfence. The wp-config.php file contains your database credentials, which you will need to restore normal site operations. Your site will NOT function once the wp-config.php file has been deleted."
msgstr "A exclusão de um arquivo wp-config.php infectado deve ser feita fora do Wordfence. O arquivo wp-config.php contém suas credenciais do banco de dados, necessárias para restaurar a operação normal no site. Seu site NÃO vai funcionar uma vez que o arquivo wp-config.php for excluído."

#: lib/wfConfig.php:1511 lib/wordfenceClass.php:4272
msgid "The license key entered is not in a valid format. It must contain only numbers and the letters A-F."
msgstr "A chave de licença digitada não está em um formato válido. Deve conter apenas números e as letras A-F."

#: lib/wfConfig.php:1447
msgid "The following users you selected to ignore in live traffic reports are not valid on this system: "
msgstr "Os seguintes usuários que você selecionou para ignorar em relatórios de tráfego ao vivo não são válidos neste sistema: "

#: lib/wfBulkCountries.php:146
msgid "Saint Martin"
msgstr "São Martinho"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:296
msgid "Delete Files"
msgstr "Excluir arquivos"

#: lib/wfBulkCountries.php:19
msgid "Aland Islands"
msgstr "Ilhas Aland"

#. translators: 1. PHP version, 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:117
msgid "Process Owner"
msgstr "Proprietário do processo"

#. translators: 1. PHP ini setting. 2. Support URL.
#: lib/wfDiagnostic.php:1197 lib/wfJavascriptBridge.php:734
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2019
msgid "Participate in the Real-Time Wordfence Security Network"
msgstr "Participar da rede de segurança em tempo real do Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:141
msgid "Wordfence Network Time"
msgstr "Horário da rede do Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:143
msgid "Wordfence Network Time Offset"
msgstr "Diferença de horário da rede do Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1092
msgid "Multisite/network ability enabled"
msgstr "Possibilidade de multisite/rede ativada"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:42
msgid "Blocked by Wordfence Security Network"
msgstr "Bloqueado pela rede de segurança do Wordfence"

#: lib/menu_wordfence_central.php:106 lib/wfJavascriptBridge.php:828
#: views/onboarding/banner.php:15 views/onboarding/disabled-overlay.php:8
msgid "Resume Installation"
msgstr "Retomar instalação"

#: lib/menu_wordfence_central.php:102 lib/wfJavascriptBridge.php:559
msgid "It looks like you've tried to connect this site to Wordfence Central, but the installation did not finish."
msgstr "Parece que você tentou conectar este site ao Wordfence Central, mas a instalação não foi concluída."

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:34
msgid ""
"To see current Wordfence alerts, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para ver os alertas atuais do Wordfence, visite:\n"
"%s"

#. translators: IP address.
#: lib/wfAlerts.php:34
msgid "Blocking IP %s"
msgstr "Bloqueando IP %s"

#. translators: Number of jobs.
#: lib/wfDiagnostic.php:204
msgid "%d Job Overdue"
msgid_plural "%d Jobs Overdue"
msgstr[0] "%d trabalho atrasado"
msgstr[1] "%d trabalhos atrasados"

#: lib/wfDiagnostic.php:144
msgid "NTP Time Offset"
msgstr "Diferença de horário da NTP"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:888
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar e-mail de teste"

#: lib/wf503.php:384 lib/wfLockedOut.php:393
msgid "About Wordfence"
msgstr "Sobre o Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:879 lib/wfJavascriptBridge.php:1973
msgid "Security Alerts"
msgstr "Alertas de segurança"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:778 lib/wfJavascriptBridge.php:1976
msgid "Product Updates"
msgstr "Atualizações de produtos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:66
msgid "2FA Mode: Normal"
msgstr "Modo de 2FA: Normal"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:65
msgid "2FA Mode: Legacy"
msgstr "Modo de 2FA: Legado"

#: lib/wfDiagnostic.php:146
msgid "TOTP Time Source"
msgstr "Origem de horário do TOTP"

#: lib/wfDiagnostic.php:124
msgid "cURL SSL Version"
msgstr "Versão do cURL SSL"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:504 views/diagnostics/text.php:403
msgid "All Tables Exist"
msgstr "Todas as tabelas existem"

#: lib/wfBulkCountries.php:30
msgid "Saint Bartelemey"
msgstr "São Bartolomeu"

#: lib/wfDiagnostic.php:1071
msgid "Built-in caching"
msgstr "Cache embutido"

#: lib/wfDiagnostic.php:125
msgid "cURL libz Version"
msgstr "Versão do cURL libz"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:550
msgid "Installation Successful"
msgstr "Instalação bem sucedida"

#. translators: Localized date.
#: lib/wordfenceClass.php:6323
msgid "The last rules update for the Wordfence Web Application Firewall was unsuccessful. The last successful update check was %s, so this site may be missing new rules added since then."
msgstr "A última atualização de regras para o firewall de aplicativos da web do Wordfence não foi bem sucedida. A última verificação de atualização bem sucedida foi em %s, então este site pode estar sem novas regras adicionadas desde então."

#: lib/wfDiagnostic.php:59
msgid "Wordfence Version"
msgstr "Versão do Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1091
msgid "Multisite enabled"
msgstr "Multisite ativo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1076
msgid "Alternate WP cron"
msgstr "WP cron alternativo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:173 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress Settings"
msgstr "Configurações do WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:349
msgid "Edit Blocking Rule"
msgstr "Editar regra de bloqueio"

#: lib/wfDiagnostic.php:121
msgid "cURL Features Code"
msgstr "Código de recursos do cURL"

#: lib/menu_support.php:168
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver documentação"

#: lib/wfDiagnostic.php:1049
msgid "Database collation"
msgstr "Agrupamento do banco de dados"

#: lib/wfDiagnostic.php:147
msgid "WordPress Time Zone"
msgstr "Fuso horário do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1042
msgid "WordPress base path"
msgstr "Caminho base do WordPress"

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:81
#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:86
msgid "Site ID is invalid."
msgstr "O ID do site é inválido."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1084
msgid "Waiting for Changes"
msgstr "Aguardando alterações"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1023
msgid "Unable to Uninstall"
msgstr "Não foi possível desinstalar"

#: lib/wordfenceClass.php:2126
msgid "Unsubscribe Requested"
msgstr "Descadastro solicitado"

#. translators: 1. IP address. 2. Site URL. 3. Site name.
#: lib/email_unsubscribeRequest.php:4
msgid "Either you or someone at IP address <b>%1$s</b> requested an alert unsubscribe link for the website <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."
msgstr "Você ou alguém no endereço IP <b>%1$s</b> solicitou um link de descadastro de alerta para o site <a href=\"%2$s\"><b>%3$s</b></a>."

#: lib/email_unsubscribeRequest.php:10
msgid "If you did not request this, you can safely ignore it."
msgstr "Se você não solicitou isto, pode ignorar com segurança."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:617 views/diagnostics/text.php:481
msgid "No log files found."
msgstr "Não foram encontrados arquivos de registro."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:549
msgid "Installation Failed"
msgstr "Falha na instalação"

#: lib/wordfenceClass.php:3712
msgid "Wordfence Test Email"
msgstr "E-mail de teste do Wordfence"

#: lib/menu_support.php:60
msgid "Go to Support Forums"
msgstr "Ir para os fóruns de suporte"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:813
msgid "Test your WordPress host's available memory"
msgstr "Teste a memória disponível de sua hospedagem WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:262 views/diagnostics/text.php:217
msgid "WordPress \"mu-plugins\" that are always active, including those provided by hosts."
msgstr "\"mu-plugins\" do WordPress que estão sempre ativos, incluindo os fornecidos pelas hospedagens."

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:596 views/diagnostics/text.php:468
msgid "PHP error logs generated by your site, if enabled by your host."
msgstr "Registros de erros PHP gerados por seu site, se ativo por sua hospedagem."

#. translators: Description of firewall action.
#: lib/wfAlerts.php:30
msgid "The reason is: \"%s\"."
msgstr "O motivo é: \"%s\"."

#: lib/wf503.php:361 lib/wfLockedOut.php:370
msgid "Block Technical Data"
msgstr "Bloquear dados técnicos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:619
msgid "Manage Blocking Rules"
msgstr "Gerenciar regras de bloqueio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1021
msgid "Update Payment Method"
msgstr "Atualizar método de pagamento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:830
msgid "Review Payment Method"
msgstr "Revisar método de pagamento"

#: lib/wfAlerts.php:282
msgid "Increased Attack Rate"
msgstr "Aumento da taxa de ataque"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:46
msgid "Accessed a banned URL"
msgstr "Acessou um URL proibido"

#: lib/wfDiagnostic.php:1072
msgid "Custom \"users\" table"
msgstr "Tabela de \"usuários\" personalizada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:489
msgid "Wordfence Table Check"
msgstr "Verificação da tabela do Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:1063
msgid "WordPress cookie path"
msgstr "Caminho do cookie do WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:984
msgid "This is your Dashboard"
msgstr "Este é o seu painel de controle"

#: lib/wfDiagnostic.php:1048
msgid "Database character set"
msgstr "Conjunto de caracteres do banco de dados"

#: lib/wordfenceClass.php:3866
msgid "Wordfence Activity Log"
msgstr "Registro de atividades do Wordfence"

#: lib/wfDiagnostic.php:123
msgid "cURL Support Protocols"
msgstr "Protocolos de suporte ao cURL"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:152
msgid "Are you sure you want to repair?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja reparar?"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4935
msgid "We could not repair any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "Não foi possível reparar nenhum dos arquivos que você selecionou. Encontramos os seguintes erros: %s"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4926
msgid "Repaired %d files successfully"
msgstr "%d arquivos reparados com sucesso"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4927
msgid "Repaired %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d arquivos reparados com sucesso. Nenhum erro foi encontrado."

#: lib/wordfenceClass.php:4917
msgid "Repaired some files with errors"
msgstr "Alguns arquivos reparados com erros"

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4878
msgid "We could not retrieve the original file of %s to do a repair."
msgstr "Não foi possível recuperar o arquivo original de %s para reparar."

#. translators: File path.
#: lib/wordfenceClass.php:4891
msgid "You don't have permission to repair %s. You need to either fix the file manually using FTP or change the file permissions and ownership so that your web server has write access to repair the file."
msgstr "Você não tem permissão para reparar %s. Você precisa reparar o arquivo manualmente usando FTP ou mudar as permissões e a propriedade do arquivo de forma que seu servidor web tenha acesso de escrita para reparar o arquivo."

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4922
msgid "Repaired %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d arquivos reparados, mas nós encontramos os seguintes erros com outros arquivos: %2$s"

#: lib/wfBulkCountries.php:141
msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr "Jamahiriya Árabe da Líbia"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:273
msgid "Create a Blocking Rule"
msgstr "Criar uma regra de bloqueio"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:731
msgid "Payment Method Invalid"
msgstr "Método de pagamento inválido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:732
msgid "Payment Method Missing"
msgstr "Método de pagamento ausente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:729
msgid "Payment Method Expired"
msgstr "Método de pagamento expirado"

#: lib/wordfenceClass.php:8961
msgid "Auth grant is invalid."
msgstr "Concessão de autorização inválida."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:789 lib/wfJavascriptBridge.php:1996
msgid "Real-Time IP Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueios de IP em tempo real"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:467 lib/wfJavascriptBridge.php:1966
msgid "Hide WordPress version"
msgstr "Ocultar versão do WordPress"

#: lib/wordfenceClass.php:9038 lib/wordfenceClass.php:9219
msgid "Access token not found."
msgstr "Token de acesso não encontrado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:730
msgid "Payment Method Expiring"
msgstr "Método de pagamento expirando"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:796
msgid "Reputation Check Status"
msgstr "Status da verificação de reputação"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2036
msgid "If user who is allowed to access the site views the relative URL ____ then set a cookie that will bypass country blocking in future in case that user hits the site from a blocked country"
msgstr "Se o usuário que tem permissão para acessar o site visualiza o URL relativo ____, então defina um cookie que contornará o bloqueio do país no futuro, caso esse usuário acesse o site a partir de um país bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2035
msgid "If user from a blocked country hits the relative URL ____ then redirect that user to ____ and set a cookie that will bypass all country blocking"
msgstr "Se o usuário de um país bloqueado acessar o URL relativo ____, então redirecione esse usuário para ____ e defina um cookie que contornará o bloqueio de todos os países"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2071
msgid "Traffic logging mode (Live Traffic)"
msgstr "Modo de registro de tráfego (tráfego ao vivo)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:461
msgid "Greetings! The default configuration for Wordfence Live Traffic has changed. The new default saves only logins and blocked requests, while this site is currently recording all traffic. Would you like to change to the new default?"
msgstr "Saudações! A configuração padrão do tráfego ao vivo do Wordfence foi alterada. O novo padrão salva apenas acessos e pedidos bloqueados, enquanto este site está atualmente registrando todo o tráfego. Você gostaria de mudar para a nova configuração padrão?"

#: lib/wfDiagnostic.php:119
msgid "Checking OpenSSL version"
msgstr "Verificando a versão do OpenSSL"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:147 views/diagnostics/text.php:113
msgid "Configured but not valid"
msgstr "Configurado, mas inválido"

#. translators: URL.
#: lib/menu_options.php:97 lib/wfJavascriptBridge.php:1123
msgid "Wordfence Global Options"
msgstr "Opções globais do Wordfence"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:870 lib/wfJavascriptBridge.php:2037
msgid "Schedule Wordfence Scans"
msgstr "Agendar varreduras do Wordfence"

#. translators: 1. IP address. 2. Description of firewall action.
#: lib/wfLog.php:689
msgid "Throttling IP %1$s. %2$s"
msgstr "Controlando o fluxo do IP %1$s. %2$s"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:742
msgid "Premium License Installed"
msgstr "Licença premium instalada"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:309 views/diagnostics/text.php:255
msgid "Drop-In WordPress Plugins"
msgstr "Plugins avançados do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1088
msgid "Automatic WP Core updates"
msgstr "Atualizações automáticas de arquivos básicos do WP"

#: lib/email_unlockRequest.php:14
msgid "Do this if you simply need to regain access because you were accidentally locked out. If you received an \"Insecure Password\" message before getting locked out, you may also need to reset your password."
msgstr "Faça isso se você simplesmente precisar recuperar o acesso porque foi acidentalmente bloqueado. Se você recebeu uma mensagem de \"senha insegura\" antes do bloqueio, também pode ser necessário redefinir sua senha."

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2260
msgid "An admin user with the username %s was created outside of WordPress. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Um usuário admin com o nome de usuário %s foi criado fora do WordPress. É possível que um plugin tenha criado a conta, mas se você não reconhece o usuário, nós sugerimos que o remova."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1104
msgid ""
"To preserve the integrity of your website we are not running Wordfence auto-update.\n"
"You are running the LiteSpeed web server which has been known to cause a problem with Wordfence auto-update.\n"
"Please go to your website now and make a minor change to your .htaccess to fix this.\n"
"You can find out how to make this change at:\n"
"%s\n"
"\n"
"Alternatively you can disable auto-update on your website to stop receiving this message and upgrade Wordfence manually.\n"
msgstr ""
"Para preservar a integridade de seu site, não estamos executando a atualização automática do Wordfence.\n"
"Você está rodando o servidor web LiteSpeed, que é conhecido por causar um problema com a atualização automática do Wordfence.\n"
"Acesse seu site agora e faça uma pequena alteração em seu .htaccess para corrigir isso.\n"
"Você pode descobrir como fazer esta mudança em:\n"
"%s\n"
"\n"
"Como alternativa, você pode desativar a atualização automática em seu site para parar de receber esta mensagem e atualizar o Wordfence manualmente.\n"

#. translators: 1. Reset password URL. 2. Support URL.
#: lib/wordfenceClass.php:3203 lib/wordfenceClass.php:3239
msgid "<strong>INSECURE PASSWORD:</strong> Your login attempt has been blocked because the password you are using exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please <a href=\"%1$s\">reset your password</a> to reactivate your account. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More<span style=\"font-size:0;\"> (opens in new tab)</span></a>"
msgstr "<strong>SENHA INSEGURA:</strong> sua tentativa de login foi bloqueada porque a senha que você está usando existe em listas de senhas vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Por favor, <a href=\"%1$s\">redefina sua senha</a> para reativar sua conta. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Saiba mais<span style=\"font-size:0;\"> (abre em uma nova aba)</span></a>"

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Do this if you keep getting locked out or blocked and can't access your site. You can re-enable login security and the firewall once you sign-in to the site by visiting the Wordfence Firewall menu, clicking and then turning on the firewall and login security options. If you use country blocking, you will also need to choose which countries to block."
msgstr "Faça isso se você continuar sendo bloqueado e não puder acessar seu site. Você pode reativar a segurança de acesso e o firewall quando acessar o site visitando o menu de firewall do Wordfence, ativando o firewall e as opções de segurança de acesso. Se você usar o bloqueio de país, você também precisará escolher quais países bloquear."

#: lib/email_unlockRequest.php:20
msgid "Click here to unlock all IP addresses and disable the Wordfence Firewall and Wordfence login security for all users"
msgstr "Clique aqui para desbloquear todos os endereços IP e desativar a segurança de acesso e o firewall do Wordfence para todos os usuários"

#: lib/email_unlockRequest.php:17
msgid "Do this if you still can't regain access using the link above. It causes everyone who is blocked or locked out to be able to access your site again."
msgstr "Faça isso se você ainda não conseguir recuperar o acesso usando o link acima. Isso faz com que todos que estão bloqueados possam acessar seu site novamente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:249
msgid "Click inside window to resume"
msgstr "Clique dentro da janela para continuar"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wfScanEngine.php:2287
msgid "An admin user with a suspicious username %s was found. Administrators accounts with usernames similar to this are commonly seen created by hackers. It's possible a plugin could have created the account, but if you do not recognize the user, we suggest you remove it."
msgstr "Foi encontrado um usuário administrativo com um nome de usuário suspeito %s. Contas de administradores com nomes de usuário similares a este são comumente criadas por hackers. É possível que um plugin possa ter criado a conta, mas se você não reconhecer o usuário, sugerimos que você o remova."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:257
msgid "Congratulations! Wordfence Premium is now active on your website. Please note that some Premium features are not enabled by default."
msgstr "Parabéns! O Wordfence Premium está ativo em seu site agora. Observe que alguns recursos Premium não estão ativados por padrão."

#. translators: 1. Blog name/title. 2. Date.
#: lib/email_genericAlert.php:4
msgid "This email was sent from your website \"%1$s\" by the Wordfence plugin at %2$s"
msgstr "Este e-mail foi enviado do seu site \"%1$s\" pelo plugin Wordfence em %2$s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:8
msgid "The Wordfence administrative URL for this site is: %s"
msgstr "O URL administrativo do Wordfence para este site é: %s"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/email_genericAlert.php:30
msgid ""
"To change your alert options for Wordfence, visit:\n"
"%s"
msgstr ""
"Para mudar suas opções de alerta do Wordfence, visite:\n"
"%s"

#: lib/wfDiagnostic.php:1047
msgid "WordPress query debug mode"
msgstr "Modo de depuração de consulta do WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:174 views/diagnostics/text.php:141
msgid "WordPress version and internal settings/constants."
msgstr "Versão do WordPress e configurações/constantes internas."

#: lib/wfDiagnostic.php:1044
msgid "WordPress error logging override"
msgstr "Substituição do registro de erros do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1045
msgid "WordPress error display override"
msgstr "Substituição da exibição de erros do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1051
msgid "Explicitly set blog URL"
msgstr "URL do blog definido explicitamente"

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1053
msgid "URL to the \"wp-content\" folder"
msgstr "URL para a pasta \"wp-content\""

#. translators: WordPress directory.
#: lib/wfDiagnostic.php:1055
msgid "\"languages\" folder is in default location"
msgstr "A pasta \"languages\" está no local padrão"

#: lib/wfDiagnostic.php:1057
msgid "Custom upload folder location"
msgstr "Localização personalizada da pasta de envios"

#: lib/wfDiagnostic.php:1058
msgid "Theme template folder override"
msgstr "Substituição da pasta do modelo do tema"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1058 lib/wfDiagnostic.php:1059
msgid "Overridden: %s"
msgstr "Substituído: %s"

#. translators: path of directory override
#: lib/wfDiagnostic.php:1060
msgid "Post editing automatic saving interval"
msgstr "Intervalo de salvamento automático na edição do post"

#: lib/wfDiagnostic.php:1061
msgid "Post revisions saved by WordPress"
msgstr "Revisões de posts salvas pelo WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1062
msgid "WordPress cookie domain"
msgstr "Domínio do cookie do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1065
msgid "WordPress admin cookie path"
msgstr "Caminho do cookie de administração do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1066
msgid "WordPress plugins cookie path"
msgstr "Caminho do cookie de plugins do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1067
msgid "URL redirected to if the visitor tries to access a nonexistent blog"
msgstr "URL redirecionado se o visitante tentar acessar um blog inexistente"

#: lib/wfDiagnostic.php:1078
msgid "Cron running frequency lock"
msgstr "Bloqueio da frequência do cron rodando"

#: lib/wfDiagnostic.php:1084
msgid "Overwrite image edits when restoring the original"
msgstr "Substituir as edições de imagem ao restaurar o original"

#: lib/wfDiagnostic.php:1083
msgid "Disallow plugin/theme update and installation"
msgstr "Não permitir atualização e instação de plugins/temas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1082
msgid "Disallow plugin/theme editing"
msgstr "Não permitir edição de plugins/temas"

#: lib/wfDiagnostic.php:1079
msgid "Interval the trash is automatically emptied at in days"
msgstr "Intervalo em que a lixeira é automaticamente esvaziada em dias"

#: lib/wfDiagnostic.php:1075
msgid "Overridden permissions for a new file"
msgstr "Permissões substituídas para um novo arquivo"

#. translators: WordPress custom table.
#: lib/wfDiagnostic.php:1074
msgid "Overridden permissions for a new folder"
msgstr "Permissões substituídas para uma nova pasta"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:261 views/diagnostics/text.php:217
msgid "Must-Use WordPress Plugins"
msgstr "Plugins obrigatórios do WordPress"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:310 views/diagnostics/text.php:255
msgid "WordPress \"drop-in\" plugins that are active."
msgstr "Plugins avançados do WordPress que estão ativos."

#: lib/wfDiagnostic.php:1098
msgid "Defines the multisite database ID for the current site"
msgstr "Define o ID do banco de dados do multisite para o site atual"

#: lib/wfDiagnostic.php:1097
msgid "Defines the multisite path for the current site"
msgstr "Define o caminho do multisite para o site atual"

#: lib/wfDiagnostic.php:1096
msgid "Defines the multisite domain for the current site"
msgstr "Define o domínio do multisite para o site atual"

#: lib/wfDiagnostic.php:1095
msgid "Multisite enabled, Older subdomain installation constant"
msgstr "Multisite ativo, constante de instalação do subdomínio mais antigo"

#: lib/wfDiagnostic.php:1094
msgid "Multisite enabled, subdomain installation constant"
msgstr "Multisite ativo, constante de instalação do subdomínio"

#: lib/wfDiagnostic.php:1093
msgid "Multisite enabled, WordPress will load the /wp-content/sunrise.php file"
msgstr "Multisite ativo, o WordPress carregará o arquivo /wp-content/sunrise.php"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:326 views/diagnostics/text.php:264
msgid "Custom installation script"
msgstr "Script de instalação personalizado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:334 views/diagnostics/text.php:272
msgid "Custom site inactive message"
msgstr "Mensagem personalizada de site inativo"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:335 views/diagnostics/text.php:273
msgid "Custom site suspended message"
msgstr "Mensagem personalizada de site suspenso"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:332 views/diagnostics/text.php:270
msgid "Executed before Multisite is loaded"
msgstr "Executado antes que o multisite seja carregado"

#: lib/menu_tools_diagnostic.php:412 views/diagnostics/text.php:334
msgid "List of WordPress cron jobs scheduled by WordPress, plugins, or themes."
msgstr "Lista de trabalhos cron do WordPress agendados pelo WordPress, por plugins, ou por temas."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:254
msgid "Confirm Restore Defaults"
msgstr "Confirmar restauração de padrões"

#: lib/wordfenceClass.php:4231 lib/wordfenceClass.php:4263
msgid "No blocks were provided."
msgstr "Nenhum bloqueio fornecido."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:76
msgid "Nonce format is invalid."
msgstr "O formato do nonce é inválido."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1958
msgid "Display Blocking menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"bloqueio\""

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1959
msgid "Display Live Traffic menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"tráfego ao vivo\""

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1957
msgid "Display All Options menu item"
msgstr "Exibir item de menu \"todas as opções\""

#: lib/wfVersionCheckController.php:117 lib/wfVersionCheckController.php:142
msgid "WordPress version too old"
msgstr "Versão do WordPress antiga demais"

#: lib/wfDiagnostic.php:360
msgid "Serialized config writing"
msgstr "Escrita de configuração serializada"

#: lib/wf503.php:5
msgid "Your access to this site has been limited"
msgstr "Seu acesso a este site foi limitado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:884
msgid "Send a test email from this WordPress server to an email address:"
msgstr "Enviar um e-mail de teste a partir deste servidor WordPress para um endereço de e-mail:"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:237
msgid "Clear all Wordfence Central connection data"
msgstr "Limpar todos os dados de conexão da central do Wordfence"

#: lib/menu_wordfence_central.php:113
msgid "To connect your site your site to Wordfence Central, use the link below:"
msgstr "Para conectar seu site à central do Wordfence, use o link abaixo:"

#: lib/menu_wordfence_central.php:72
msgid "Wordfence Central Installation Process"
msgstr "Processo de instalação da central do Wordfence"

#: lib/menu_wordfence_central.php:59 lib/wfJavascriptBridge.php:1115
msgid "Wordfence Central Status"
msgstr "Status da central do Wordfence"

#: lib/menu_wordfence_central.php:54 lib/wfJavascriptBridge.php:1076
msgid "Visit Wordfence Central"
msgstr "Visitar central do Wordfence"

#: lib/menu_wordfence_central.php:53 lib/menu_wordfence_central.php:112
#: lib/wfJavascriptBridge.php:1114
msgid "Wordfence Central allows you to manage Wordfence on multiple sites from one location. It makes security monitoring and configuring Wordfence easier."
msgstr "A central do Wordfence permite gerenciar o Wordfence em vários sites a partir de um único local. Ele torna o monitoramento de segurança e a configuração do Wordfence mais fácil."

#. translators: support URL
#: lib/menu_tools_diagnostic.php:745 lib/menu_wordfence_central.php:39
#: lib/menu_wordfence_central.php:52 lib/wfJavascriptBridge.php:1113
#: lib/wordfenceClass.php:6508 views/diagnostics/text.php:589
msgid "Wordfence Central"
msgstr "Central do Wordfence"

#: lib/menu_wordfence_central.php:15
msgid "Redirecting back to Wordfence Central."
msgstr "Redirecionando de volta para a central do Wordfence."

#: lib/rest-api/wfRESTAuthenticationController.php:62
msgid "Site is not connected to Wordfence Central."
msgstr "O site não está conectado à central do Wordfence."

#. translators: 1. HTTP status code. 2. Error message.
#: lib/wfCentralAPI.php:212
msgid "HTTP %1$d received from Wordfence Central: %2$s"
msgstr "HTTP %1$d recebido da central do Wordfence: %2$s"

#: lib/wfCentralAPI.php:277 lib/wfCentralAPI.php:339
msgid "Unable to authenticate with Wordfence Central."
msgstr "Não foi possível autenticar com a central do Wordfence."

#: lib/menu_wordfence_central.php:12
msgid "Testing public key authentication with Wordfence Central."
msgstr "Testando autenticação de chave pública com a central do Wordfence."

#: lib/menu_wordfence_central.php:13
msgid "Testing that Wordfence Central is able to communicate with this site."
msgstr "Testando se a central do Wordfence é capaz de se comunicar com este site."

#: lib/menu_wordfence_central.php:11
msgid "Passing public key to Wordfence Central."
msgstr "Passando a chave pública para a central do Wordfence."

#: lib/menu_wordfence_central.php:10
msgid "Testing initial communication with Wordfence Central."
msgstr "Testando a comunicação inicial com a central do Wordfence."

#: lib/wfCentralAPI.php:313
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching nonce."
msgstr "Resposta inválida recebida da central do Wordfence ao coletar o nonce."

#: lib/wfCentralAPI.php:336
msgid "Invalid response received from Wordfence Central when fetching token."
msgstr "Resposta inválida recebida da central do Wordfence ao coletar o token."

#: lib/wordfenceClass.php:9097 lib/wordfenceClass.php:9179
msgid "Invalid response from Wordfence Central."
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence."

#. translators: Localized date.
#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:84
msgid "Wordfence scan starting at %s from Wordfence Central"
msgstr "Varredura do Wordfence iniciando em %s a partir da central do Wordfence"

#: lib/wfCentralAPI.php:297
msgid "Wordfence Central site ID has not been created yet."
msgstr "O ID do site da central do Wordfence ainda não foi criado."

#: lib/wfCentralAPI.php:301
msgid "Wordfence Central secret key has not been created yet."
msgstr "A chave secreta da central do Wordfence ainda não foi criada."

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:8990
msgid "Invalid response from Wordfence Central: %s"
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence: %s"

#. translators: JSON property.
#: lib/wordfenceClass.php:8996 lib/wordfenceClass.php:9009
msgid "Invalid response from Wordfence Central. Parameter %s not found in response."
msgstr "Resposta inválida da central do Wordfence. Parâmetro %s não encontrado na resposta."

#: lib/wfDiagnostic.php:1174 lib/wfJavascriptBridge.php:365
msgid "Enable debugging mode (increases database load)"
msgstr "Ativar modo de depuração (aumenta a carga do banco de dados)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1176
msgid "Enable SSL Verification (Disable this if you are consistently unable to connect to the Wordfence servers.)"
msgstr "Ativar verificação SSL (desative isso se você for consistentemente incapaz de se conectar aos servidores Wordfence)"

#. translators: Timestamp
#: lib/wf503.php:391 lib/wfLockedOut.php:400
msgid "Generated by Wordfence at %s"
msgstr "Gerado pelo Wordfence em %s"

#: lib/menu_tools_whois.php:23
msgid "The whois service gives you a way to look up who owns an IP address or domain name that is visiting your website or is engaging in malicious activity on your website."
msgstr "O serviço whois dá uma maneira de pesquisar quem é o proprietário de um endereço IP ou nome de domínio que está visitando seu website ou está envolvido em atividades maliciosas em seu site."

#: lib/wf503.php:352
msgid "Your access to this service has been limited. (HTTP response code 503)"
msgstr "Seu acesso a este serviço foi limitado. (Código de resposta HTTP 503)"

#: lib/wf503.php:353 lib/wfLockedOut.php:358
msgid "If you think you have been blocked in error, contact the owner of this site for assistance."
msgstr "Se você acha que foi bloqueado por engano, entre em contato com o proprietário deste site para obter assistência."

#: lib/wf503.php:386 lib/wfLockedOut.php:395
msgid "You can also read the documentation to learn about Wordfence's blocking tools, or visit wordfence.com to learn more about Wordfence."
msgstr "Você também pode ler a documentação para saber mais sobre as ferramentas de bloqueio do Wordfence, ou visitar wordfence.com para saber mais sobre o Wordfence."

#: lib/menu_scanner.php:59
msgid "Manage scan options including scheduling"
msgstr "Gerenciar opções de varredura, incluindo o agendamento"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:75
msgid "A Wordfence scan looks for malware, malicious URLs, and patterns of infections by examining all of the files, posts, and comments on your WordPress website. It also checks your server and monitors your site's online reputation."
msgstr "Uma varredura do Wordfence procura por malware, URLs maliciosos e padrões de infecções examinando todos os arquivos, posts e comentários em seu site WordPress. Ele também verifica seu servidor e monitora a reputação on-line de seu site."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:894
msgid "Set up the way you want the scan to monitor your site security including custom scan configurations and scheduling."
msgstr "Configure o modo como você deseja que a varredura monitore a segurança de seu site, incluindo configurações personalizadas de varredura e agendamento."

#: lib/wordfenceClass.php:2046
msgid "Your request was received"
msgstr "Sua solicitação foi recebida"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:109
msgid "All of your scan options, including scheduling, are now located here."
msgstr "Todas as suas opções de varredura, incluindo o agendamento, estão agora localizadas aqui."

#: lib/wordfenceClass.php:1785
msgid "Passwords containing a space followed by \"wf\" without quotes are not allowed."
msgstr "Senhas contendo um espaço seguido por \"wf\" (sem aspas) não são permitidos."

#: lib/wordfenceClass.php:2053
msgid "Invalid key provided for authentication."
msgstr "Chave inválida fornecida para autenticação."

#: lib/wordfenceClass.php:1999 lib/wordfenceClass.php:2182
msgid "Sorry but your browser sent an invalid security token when trying to use this form."
msgstr "Desculpe, mas seu navegador enviou um token de segurança inválido ao tentar usar este formulário."

#: lib/wordfenceClass.php:2081
msgid "Invalid function specified. Please check the link we emailed you and make sure it was not cut-off by your email reader."
msgstr "Função inválida especificada. Verifique o link que enviamos por e-mail e certifique-se de que ele não foi cortado por seu leitor de e-mail."

#: lib/wordfenceClass.php:2073
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs via disabling firewall rules."
msgstr "Solicitação recebida pelo link de desbloqueio do e-mail para desbloquear todos os IPs desativando as regras de firewall."

#: lib/wordfenceClass.php:2064
msgid "Request received via unlock email link to unblock all IPs."
msgstr "Solicitação recebida pelo link de desbloqueio do e-mail para desbloquear todos os IPs."

#. translators: Email address.
#: lib/wordfenceClass.php:2047
msgid "We received a request to email \"%s\" instructions to unlock their access. If that is the email address of a site administrator or someone on the Wordfence alert list, they have been emailed instructions on how to regain access to this system. The instructions we sent will expire 30 minutes from now."
msgstr "Recebemos um pedido para enviar um e-mail para \"%s\" com instruções para desbloquear seu acesso. Se esse for o endereço de e-mail de um administrador do site ou de alguém da lista de alerta do Wordfence, ele recebeu instruções de como recuperar o acesso a este sistema. As instruções que enviamos expirarão em 30 minutos a partir de agora."

#: lib/wordfenceClass.php:2678
msgid "<strong>ERROR</strong>: You can't register using that username"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Você não pode se cadastrar usando esse nome de usuário"

#: lib/wordfenceClass.php:2718
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "Você não tem permissão para listar usuários."

#: lib/wordfenceClass.php:3064
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Verifique o código atual em seu aplicativo autenticador e digite abaixo para acessar."

#. translators: 1. WordPress username. 2. Password reset URL.
#: lib/wordfenceClass.php:2876 lib/wordfenceClass.php:3332
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username or password you entered is incorrect. <a href=\"%2$s\" title=\"Password Lost and Found\">Lost your password</a>?"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O nome de usuário ou a senha que você digitou estão incorretos. <a href=\"%2$s\" title=\"Recuperação de senha\">Perdeu sua senha</a>?"

#: lib/wordfenceClass.php:2930 lib/wordfenceClass.php:2981
#: lib/wordfenceClass.php:3004
msgid "<strong>AUTHENTICATION FAILURE</strong>: A temporary failure was encountered while trying to log in. Please try again."
msgstr "<strong>FALHA DE AUTENTICAÇÃO</strong>: Uma falha temporária foi encontrada ao tentar acessar. Tente novamente."

#: lib/wordfenceClass.php:3013
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter your password and the code we sent to your phone. The code should start with 'wf' and should be four characters (e.g., wfAB12)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>:Você precisa digitar sua senha e o código que nós enviamos ao seu celular. O código deve começar com \"wf\" e deve ter 4 caracteres (ex.: wfAB12)."

#: lib/wordfenceClass.php:2990
msgid "<strong>CODE EXPIRED. CHECK YOUR PHONE:</strong> The code you entered has expired. Codes are only valid for 30 minutes for security reasons. We have sent you a new code. Please sign in using your username, password, and the new code we sent you."
msgstr "<strong>CÓDIGO EXPIRADO. VERIFIQUE SEU CELULAR:</strong> O código que você inseriu expirou. Os códigos só são válidos por 30 minutos por razões de segurança. Nós lhe enviamos um novo código. Acesse usando seu nome de usuário, senha e o novo código que lhe enviamos."

#: lib/wordfenceClass.php:2944
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated sent to your phone. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Você precisará digitar o código gerado e enviado para seu celular. O código pode ser um numero de seis dígitos (ex.: 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2940
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: You need to enter the code generated by your authenticator app. The code should be a six digit number (e.g., 123456)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Você precisa digitar o código gerado por seu aplicativo autenticador. O código deve ser um número de seis dígitos (ex.: 123456)."

#: lib/wordfenceClass.php:2923
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code sent to your phone to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Acesse novamente e adicione, ao final da sua senha, um espaço, as letras <code>wf</code> e o código enviado para seu celular (ex.: <code>senha wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:2919
msgid "<strong>INVALID CODE</strong>: Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code from your authenticator app to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO INVÁLIDO</strong>: Acesse novamente e adicione, ao final da sua senha, um espaço, as letras <code>wf</code> e o código de seu aplicativo autenticador (ex.: <code>senha wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:4309
msgid "The Wordfence activation server returned an unexpected response. Please try again."
msgstr "O servidor de ativação do Wordfence deu uma resposta inesperada. Tente novamente."

#: lib/wordfenceClass.php:3653
msgid "We could not fetch a core WordPress file from the Wordfence API."
msgstr "Não foi possível coletar um arquivo básico do WordPress da API do Wordfence."

#: lib/wordfenceClass.php:3103 lib/wordfenceClass.php:3160
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Enter it below to sign in."
msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Digite-o abaixo para acessar."

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:234
msgid "A non-admin user with username \"%s\" signed in to your WordPress site."
msgstr "Um usuário não-administrador com o nome de usuário \"%s\" se cadastrou em seu site WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1039 lib/wfJavascriptBridge.php:1972
msgid "Updates Needed (Plugin, Theme, or Core)"
msgstr "Atualizações necessárias (plugin, tema, ou arquivos básicos)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1186 lib/wfJavascriptBridge.php:517
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2008
msgid "Immediately lock out invalid usernames"
msgstr "Bloquear imediatamente nomes de usuário inválidos"

#. translators: WordPress username.
#: lib/wordfenceClass.php:3212
msgid "<strong>Cellphone Sign-in Required</strong>: Cellphone Sign-in is required for all administrator accounts. Please contact the site administrator to enable it for your account."
msgstr "<strong>Acesso pelo celular obrigatório</strong>: É obrigatório o acesso pelo celular para todas as contas de administrador. Entre em contato com o administrador do site para ativar isso em sua conta."

#: lib/wordfenceClass.php:3165
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space and the code to the end of your password (e.g., <code>wfABCD</code>)."
msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Acesse novamente e acrescente um espaço e o código ao final de sua senha (ex.: <code>wfABCD</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3108
msgid "<strong>CHECK YOUR PHONE</strong>: A code has been sent to your phone and will arrive within 30 seconds. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>VERIFIQUE SEU TELEFONE</strong>: Um código foi enviado para seu telefone e chegará dentro de 30 segundos. Acesse novamente e adicione um espaço, as letras <code>wf</code> e o código ao final de sua senha (ex.: <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:3069
msgid "<strong>CODE REQUIRED</strong>: Please check your authenticator app for the current code. Please sign in again and add a space, the letters <code>wf</code>, and the code to the end of your password (e.g., <code>wf123456</code>)."
msgstr "<strong>CÓDIGO OBRIGATÓRIO</strong>: Verifique o código atual em seu aplicativo autenticador. Acesse novamente e adicione um espaço, as letras <code>wf</code> e o código ao final de sua senha (ex.: <code>wf123456</code>)."

#: lib/wordfenceClass.php:4315
msgid "We received an error while trying to activate the license with the Wordfence servers: "
msgstr "Recebemos um erro ao tentar ativar a licença com os servidores do Wordfence: "

#: lib/wordfenceClass.php:4585
msgid "Manual permanent block by admin"
msgstr "Bloqueio manual permanente pelo administrador"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4926
msgid "Deleted %d files successfully"
msgstr "%d arquivos excluídos com sucesso."

#: lib/wordfenceClass.php:4917
msgid "Deleted some files with errors"
msgstr "Alguns arquivos excluídos com erros."

#: lib/wfAlerts.php:146
msgid "User locked out from signing in"
msgstr "Usuário impedido de acessar"

#. translators: Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4933
msgid "We could not delete any of the files you selected. We encountered the following errors: %s"
msgstr "Não foi possível excluir nenhum dos arquivos que você selecionou. Encontramos os seguintes erros: %s"

#. translators: Number of files.
#: lib/wordfenceClass.php:4927
msgid "Deleted %d files successfully. No errors were encountered."
msgstr "%d arquivos excluídos com sucesso. Nenhum erro foi encontrado."

#. translators: 1. Number of files. 2. Error message.
#: lib/wordfenceClass.php:4920
msgid "Deleted %1$d files but we encountered the following errors with other files: %2$s"
msgstr "%1$d arquivos excluídos, mas nós encontramos os seguintes erros com outros arquivos: %2$s"

#: lib/wordfenceClass.php:5130
msgid "We could not write to that file. You may not have permission to modify files on your WordPress server."
msgstr "Não foi possível gravar neste arquivo. Você pode não ter permissão para modificar arquivos em seu servidor WordPress."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:963
msgid "The scan has failed because we received an unexpected response from the Wordfence servers. This may be a temporary error, though some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A varredura falhou porque recebemos uma resposta inesperada dos servidores do Wordfence. Isso pode ser um erro temporário, embora alguns sites possam precisar de ajustes para executar as varreduras de forma confiável."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:964
msgid "The scan has failed because we were unable to contact the Wordfence servers. Some sites may need adjustments to run scans reliably."
msgstr "A varredura falhou porque não conseguimos entrar em contato com os servidores do Wordfence. Alguns sites podem precisar de ajustes para executar as varreduras de forma confiável."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:70
msgid "A scan stage has failed to start. This is often because the site either cannot make outbound requests or is blocked from connecting to itself."
msgstr "Um estágio da varredura falhou ao iniciar. Muitas vezes, isso ocorre porque o site não consegue fazer solicitações de saída ou está impedido de se conectar a si mesmo."

#: lib/wordfenceClass.php:4939
msgid "We didn't delete anything and no errors were found."
msgstr "Não excluímos nada e não foram encontrados erros."

#: lib/wordfenceClass.php:4947
msgid "Invalid bulk operation selected"
msgstr "Operação em massa inválida selecionada"

#: lib/wordfenceClass.php:4965
msgid "An invalid file was requested for deletion."
msgstr "Um arquivo inválido foi solicitado para exclusão."

#: lib/wordfenceClass.php:7193
msgid "<strong>ERROR</strong>: Incorrect username or password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: nome de usuário ou senha incorretos."

#: lib/wordfenceClass.php:7149
msgid "Invalid email address provided"
msgstr "Endereço de e-mail inválido fornecido"

#: lib/wordfenceClass.php:6345
msgid "You may wait for the next automatic attempt or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Você pode esperar pela próxima tentativa automática ou acessar o site ascendente para atualizar manualmente clicando no botão \"atualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6342
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %s or log into the parent site to manually update by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Você pode esperar pela próxima tentativa automática às %s ou acessar o site ascendente para atualizar manualmente clicando no botão \"atualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."

#. translators: WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6337
msgid "You may wait for the next automatic attempt or try to <a href=\"%s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Você pode esperar para a próxima tentativa automática ou tentar <a href=\"%s\">atualizar manualmente</a> clicando no botão \"atualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."

#. translators: 1. Localized date. 2. WordPress admin panel URL.
#: lib/wordfenceClass.php:6331
msgid "You may wait for the next automatic attempt at %1$s or try to <a href=\"%2$s\">Manually Update</a> by clicking the \"Manually Refresh Rules\" button below the Rules list."
msgstr "Você pode esperar para a próxima tentativa automática às %1$s ou tentar <a href=\"%2$s\">atualizar manualmente</a> clicando no botão \"atualizar regras manualmente\" abaixo da lista de regras."

#: lib/wordfenceClass.php:7891
msgid "Extended Protection Mode has not been disabled. This may be because <code>auto_prepend_file</code> is configured somewhere else or the value is still cached by PHP."
msgstr "O modo de proteção estendida não foi desativado. É possível que o <code>arquivo auto_prepend_file</code> esteja configurado em outro lugar ou o valor ainda está em cache pelo PHP."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:418
msgid "Filesystem Credentials Required"
msgstr "Credenciais para o sistema de arquivos obrigatórias"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:940
msgid "The <code>auto_prepend_file</code> setting has been successfully removed from <code>.htaccess</code> and <code>.user.ini</code>. Once this change takes effect, Extended Protection Mode will be disabled."
msgstr "A configuração <code>auto_prepend_file</code> foi removida com sucesso de <code>.htaccess</code> e <code>.user.ini</code>. Assim que esta mudança entrar em vigor, o modo de proteção estendida será desativado."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:159
msgid "As a free Wordfence user, you are currently using the Community version of the Threat Defense Feed. Premium users are protected by additional firewall rules and malware signatures. Upgrade to Premium today to improve your protection."
msgstr "Como usuário gratuito do Wordfence, você está usando atualmente a versão comunitária do feed de defesas contra ameaças. Os usuários Premium são protegidos por regras adicionais de firewall e assinaturas de malware. Atualize para o Premium hoje para melhorar sua proteção."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:773
msgid "Premium License Conflict"
msgstr "Conflito de licença Premium"

#. translators: URL to the WordPress admin panel.
#: lib/wfActivityReport.php:508 lib/wfIssues.php:496
msgid "No longer an administrator for this site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to stop receiving security alerts."
msgstr "Não é mais um administrador deste site? <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Clique aqui</a> para parar de receber alertas de segurança."

#: lib/rest-api/wfRESTConfigController.php:298
msgid "Validation error: 'fields' parameter is empty or not an array."
msgstr "Erro de validação: o parâmetro \"fields\" está vazio ou não é um array."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:531
msgid "Importing and exporting of options has moved to the Tools page"
msgstr "A importação e exportação de opções foi movida para a página \"ferramentas\""

#. translators: Software version.
#: lib/wfAlerts.php:53
msgid "Wordfence Upgraded to version %s"
msgstr "Wordfence atualizado para a versão %s"

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:128
msgid "SUM_KILLED:A request was received to stop the previous scan from Wordfence Central."
msgstr "SUM_KILLED: Foi recebida uma solicitação para parar a varredura anterior a partir da central do Wordfence."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:127
msgid "Scan stop request received from Wordfence Central."
msgstr "Solicitação de parada de varredura recebida da central do Wordfence."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:21
msgid "Offset of scan results to return."
msgstr "Diferença dos resultados da varredura para retornar."

#: lib/rest-api/wfRESTScanController.php:16
msgid "Scan result group or all results."
msgstr "Grupo de resultados ou todos os resultados da varredura."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:108
msgid "All of your blocking rules are in one central location. Choose the Block Type, then enter the details for the rule. Once it has been added, you'll see it saved as a rule for your site."
msgstr "Todas as suas regras de bloqueio estão em um local central. Escolha o tipo de bloqueio e insira os detalhes da regra. Depois de adicionado, você o verá salvo como uma regra para o seu site."

#. translators: Time until.
#: lib/wfAlerts.php:144
msgid "The duration of the lockout is %s."
msgstr "A duração do bloqueio é %s."

#. translators: WP username.
#: lib/wfAlerts.php:189
msgid "A user with username \"%s\" who has administrator access signed in to your WordPress site."
msgstr "Um usuário com o nome de usuário \"%s\" e com acesso de administrador acessou seu site WordPress."

#. translators: Support URL.
#: lib/wfConfig.php:1104
msgid "Wordfence Upgrade not run. Please modify your .htaccess"
msgstr "O atualizador do Wordfence não funcionou. Modifique seu .htaccess"

#: lib/wfConfig.php:1364
#: modules/login-security/classes/controller/settings.php:244
msgid "The grace period end time must be in the future."
msgstr "O final do tempo de carência deve ser no futuro."

#: lib/wfConfig.php:1465
msgid "The following IPs you selected to ignore in live traffic reports are not valid: "
msgstr "Os seguintes IPs que você selecionou para ignorar nos relatórios de tráfego em tempo real não são válidos: "

#: lib/wfConfig.php:1483
msgid "The following IPs/ranges you selected to trust as proxies are not valid: "
msgstr "Os seguintes IPs/faixas de IPs que você selecionou para confiar como proxies não são válidos: "

#: lib/wfConfig.php:2134
msgid "Your options have been saved, but you left your license key blank, so we tried to get you a free license key from the Wordfence servers. There was a problem fetching the free key: "
msgstr "Suas opções foram salvas, mas você deixou sua chave de licença em branco, então tentamos obter uma chave de licença gratuita nos servidores do Wordfence. Ocorreu um problema ao coletar a chave gratuita: "

#: lib/wfConfig.php:2156
msgid "Your options have been saved. However we noticed you changed your license key, and we tried to verify it with the Wordfence servers but received an error: "
msgstr "Suas opções foram salvas. No entanto, notamos que você mudou sua chave de licença e tentamos verificar com os servidores do Wordfence, mas recebemos um erro: "

#: lib/wfConfig.php:2204
msgid "Your options have been saved. However we tried to verify your license key with the Wordfence servers and received an error: "
msgstr "Suas opções foram salvas. Entretanto, tentamos verificar sua chave de licença com os servidores do Wordfence e recebemos um erro: "

#. translators: 1. WP username. 2. Reset password URL. 3. Support URL.
#: lib/wfAlerts.php:265
msgid "A user with username \"%1$s\" tried to sign in to your WordPress site. Access was denied because the password being used exists on lists of passwords leaked in data breaches. Attackers use such lists to break into sites and install malicious code. Please change or reset the password (%2$s) to reactivate this account. Learn More: %3$s"
msgstr "Um usuário com o nome de usuário \"%1$s\" tentou acessar seu site WordPress. O acesso foi negado porque a senha usada existe em listas de senhas vazadas em violações de dados. Os invasores usam essas listas para invadir sites e instalar códigos maliciosos. Altere ou redefina a senha (%2$s) para reativar esta conta. Saiba mais: %3$s"

#: lib/wfScan.php:305
msgid "Wordfence scan failed because of license site URL conflict"
msgstr "A varredura do Wordfence falhou por causa de um conflito de URL do site de licença"

#: lib/wfScan.php:149 lib/wfScan.php:152
msgid "Scan can't continue - stored data not found after a fork."
msgstr "A varredura não pode continuar - dados armazenados não encontrados depois de uma bifurcação."

#: lib/wfScan.php:58
msgid "The signature on the request to start a scan is invalid. Please try again."
msgstr "A assinatura na solicitação para iniciar uma varredura é inválida. Tente novamente."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:516 lib/wfJavascriptBridge.php:2000
msgid "Immediately block IPs that access these URLs"
msgstr "Bloquear IPs que acessam esses URLs imediatamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:360 lib/wfJavascriptBridge.php:1978
msgid "Email me when Wordfence is automatically updated"
msgstr "Enviar um e-mail quando o Wordfence for atualizado automaticamente"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:98 lib/wfJavascriptBridge.php:1982
msgid "Alert when an IP address is blocked"
msgstr "Alertar quando um endereço IP for bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:96 lib/wfJavascriptBridge.php:1989
msgid "Alert me when there's a large increase in attacks detected on my site"
msgstr "Alertar quando houver um grande aumento de ataques detectados em meu site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:101 lib/wfJavascriptBridge.php:1984
msgid "Alert when the \"lost password\" form is used for a valid user"
msgstr "Alertar quando o formulário de \"senha perdida\" for usado por um usuário válido"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1981
msgid "Alert me with scan results of this severity level or greater"
msgstr "Alertar com resultados de varredura deste nível de gravidade ou maior"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:95 lib/wfJavascriptBridge.php:1985
msgid "Alert me when someone with administrator access signs in"
msgstr "Alertar quando algum administrador acessar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:94 lib/wfJavascriptBridge.php:1987
msgid "Alert me when a non-admin user signs in"
msgstr "Alertar quando um usuário não-administrador acessar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:702 lib/wfJavascriptBridge.php:1986
msgid "Only alert me when that administrator signs in from a new device"
msgstr "Alertar apenas quando o administrador acessar a partir de um novo dispositivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:703 lib/wfJavascriptBridge.php:1988
msgid "Only alert me when that user signs in from a new device"
msgstr "Alertar apenas quando o usuário entrar de um novo dispositivo"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:299 lib/wfJavascriptBridge.php:1971
msgid "Delete Wordfence tables and data on deactivation"
msgstr "Excluir tabelas e dados do Wordfence ao desativar"

#: lib/wfDiagnostic.php:1196 lib/wfJavascriptBridge.php:233
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2018
msgid "Check password strength on profile update"
msgstr "Verificar o nível de segurança da senha na atualização do perfil"

#: lib/wfDiagnostic.php:1225 lib/wfJavascriptBridge.php:188
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2034
msgid "Block countries even if they are logged in"
msgstr "Bloquear países mesmo se estiverem conectados"

#: lib/wfDiagnostic.php:1158 lib/wfJavascriptBridge.php:235
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2057
msgid "Check the strength of passwords"
msgstr "Verificar o nível de segurança das senhas"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2033
msgid "URL to redirect blocked countries to"
msgstr "URL para redirecionar países bloqueados"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2032
msgid "What to do when we block someone visiting from a blocked country"
msgstr "O que fazer ao bloquear alguém visitando de um país bloqueado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1041 lib/wfJavascriptBridge.php:1961
msgid "Update Wordfence automatically when a new version is released?"
msgstr "Atualizar o Wordfence automaticamente quando uma nova versão for lançada?"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:36
msgid "blocked access via country blocking"
msgstr "acesso bloqueado pelo bloqueio por país"

#. translators: URL
#: waf/wfWAFBlockI18n.php:38
msgid "blocked access via country blocking and redirected to URL (%s)"
msgstr "acesso bloqueado pelo bloqueio do país e redirecionado para a URL (%s)"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:57
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:70
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:218 lib/wfJavascriptBridge.php:1970
msgid "Bypass the LiteSpeed \"noabort\" check"
msgstr "Ignorar a verificação \"noabort\" da LiteSpeed"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:735 lib/wfJavascriptBridge.php:1968
msgid "Pause live updates when window loses focus"
msgstr "Pausar atualizações ao vivo se a janela perder o foco"

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:93
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde."

#. translators: 1. PHP version. 2. PHP version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:82
msgid "Your site is using a PHP version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of PHP available but will currently support PHP versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão PHP (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão mais recente do PHP disponível, mas atualmente versões do PHP tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:69
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for humans."
msgstr "Número máximo de erros de páginas não encontradas por minuto para humanos excedido."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:67
msgid "Exceeded the maximum number of page requests per minute for humans."
msgstr "Número máximo de solicitações de páginas por minuto para humanos excedido."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:65
msgid "Exceeded the maximum number of page not found errors per minute for a crawler."
msgstr "Número máximo de erros de páginas não encontradas por minuto para rastreadores excedido."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:63
msgid "Exceeded the maximum number of requests per minute for crawlers."
msgstr "Número máximo de solicitações de páginas por minuto para rastreadores excedido."

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:61
msgid "Exceeded the maximum global requests per minute for crawlers or humans."
msgstr "Número máximo de solicitações globais por minuto para rastreadores ou humanos excedido."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:113 lib/wfJavascriptBridge.php:1998
msgid "Allowlisted IP addresses that bypass all rules"
msgstr "Lista de endereços IP que podem ignorar todas as regras"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:293 lib/wfJavascriptBridge.php:1997
msgid "Delay IP and Country blocking until after WordPress and plugins have loaded (only process firewall rules early)"
msgstr "Atrasar o bloqueio de IP e de país até que o WordPress e os plugins tenham sido carregados (somente processar as regras de firewall com antecedência)"

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:145
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:153
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that is no longer supported by Wordfence and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não é mais suportada pelo Wordfence e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:131
msgid "<strong>WARNING: </strong> Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "<strong>ATENÇÃO: </strong> Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde."

#. translators: 1. WordPress version. 2. WordPress version.
#: lib/wfVersionCheckController.php:120
msgid "Your site is using a WordPress version (%1$s) that will no longer be supported by Wordfence in an upcoming release and needs to be updated. We recommend using the newest version of WordPress but will currently support WordPress versions as old as %2$s. Version checks are run regularly, so if you have successfully updated, you can dismiss this notice or check that the update has taken effect later."
msgstr "Seu site está usando uma versão do WordPress (%1$s) que não será mais suportada pelo Wordfence em uma versão futura e precisa ser atualizada. Recomendamos usar a versão do WordPress mais recente disponível, mas atualmente versões tão antigas quanto %2$s são suportadas. As verificações de versão são executadas regularmente, portanto, se você tiver atualizado com sucesso, você pode dispensar este aviso ou verificar se a atualização entrou em vigor mais tarde."

#: lib/wfDiagnostic.php:1203 lib/wfJavascriptBridge.php:488
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2022
msgid "If anyone's requests exceed"
msgstr "Se as solicitações de qualquer um excederem"

#: lib/wfDiagnostic.php:1206 lib/wfJavascriptBridge.php:489
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2023
msgid "If a crawler's page views exceed"
msgstr "Se as visualizações de página de um rastreador excederem"

#: lib/wfDiagnostic.php:1212 lib/wfJavascriptBridge.php:491
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2025
msgid "If a human's page views exceed"
msgstr "Se as visualizações de página de um humano excederem"

#: lib/wfDiagnostic.php:1201 lib/wfJavascriptBridge.php:481
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2021
msgid "How should we treat Google's crawlers"
msgstr "Como devemos tratar os rastreadores do Google"

#: lib/wfDiagnostic.php:1200 lib/wfJavascriptBridge.php:370
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2020
msgid "Enable Rate Limiting and Advanced Blocking"
msgstr "Ativar limitação de taxa e bloqueio avançado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1209 lib/wfJavascriptBridge.php:490
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2024
msgid "If a crawler's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Se as páginas não encontradas (404s) por um rastreador excederem"

#: lib/wfDiagnostic.php:1215 lib/wfJavascriptBridge.php:492
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2026
msgid "If a human's pages not found (404s) exceed"
msgstr "Se as páginas não encontradas (404s) por um humano excederem"

#: lib/wfDiagnostic.php:1218 lib/wfJavascriptBridge.php:479
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2027
msgid "How long is an IP address blocked when it breaks a rule"
msgstr "Por quanto tempo um endereço IP será bloqueado ao quebrar uma regra"

#: lib/wfDiagnostic.php:1185 lib/wfJavascriptBridge.php:128
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2007
msgid "Amount of time a user is locked out"
msgstr "Quantidade de tempo em que um usuário será bloqueado"

#: lib/wfDiagnostic.php:1187 lib/wfJavascriptBridge.php:515
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2009
msgid "Immediately block the IP of users who try to sign in as these usernames"
msgstr "Bloquear imediatamente o IP de usuários que tentarem entrar com os seguintes nomes de usuário"

#: lib/wfDiagnostic.php:1194 lib/wfJavascriptBridge.php:183
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2016
msgid "Block IPs who send POST requests with blank User-Agent and Referer"
msgstr "Bloquear IPs que enviam solicitações POST com agente de usuário ou referer em branco"

#: waf/wfWAFBlockI18n.php:44
msgid "POST received with blank user-agent and referer"
msgstr "POST recebido com agente de usuário ou referer em branco"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2013
msgid "Prevent users registering \"admin\" username if it doesn't exist"
msgstr "Impedir que usuários cadastrem o nome de usuário \"admin\" se ele não existir"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2014
msgid "Prevent discovery of usernames through \"/?author=N\" scans, the oEmbed API, the WordPress REST API, and WordPress XML Sitemaps"
msgstr "Impedir a descoberta de nomes de usuário através de varreduras de \"/?author=N\", da oEmbed API, da API REST do WordPress, e de sitemaps XML do WordPress"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2031
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Admin Panel)"
msgstr "Monitorar solicitações em plano de fundo do navegador de um administrador por falsos positivos (painel administrativo)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2030
msgid "Monitor background requests from an administrator's web browser for false positives (Front-end Website)"
msgstr "Monitorar solicitações em plano de fundo do navegador de um administrador por falsos positivos (interface do site)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1163 lib/wfJavascriptBridge.php:1047
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2062
msgid "Use low resource scanning (reduces server load by lengthening the scan duration)"
msgstr "Usar varredura de poucos recursos (reduz a carga do servidor ao prolongar a duração da varredura)"

#: lib/wfDiagnostic.php:1162 lib/wfJavascriptBridge.php:854
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2061
msgid "Scan images, binary, and other files as if they were executable"
msgstr "Examinar imagens, binários e outros arquivos como se fossem executáveis"

#: lib/wfDiagnostic.php:1161 lib/wfJavascriptBridge.php:847
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2060
msgid "Scan files outside your WordPress installation"
msgstr "Examinar arquivos fora de sua instalação do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1157 lib/wfJavascriptBridge.php:853
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2056
msgid "Scan for suspicious admin users created outside of WordPress"
msgstr "Examinar por usuários administrativos suspeitos criados fora do WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1156 lib/wfJavascriptBridge.php:849
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2055
msgid "Scan for out of date, abandoned, and vulnerable plugins, themes, and WordPress versions"
msgstr "Examinar plugins, temas e versões WordPress desatualizados, abandonados e vulneráveis"

#: lib/wfDiagnostic.php:1155 lib/wfJavascriptBridge.php:858
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2054
msgid "Scan WordPress core, plugin, and theme options for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar opções de arquivos básicos do WordPress, plugins e tema em busca de URLs perigosas conhecidos e conteúdo suspeito"

#: lib/wfDiagnostic.php:1154 lib/wfJavascriptBridge.php:843
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2053
msgid "Scan comments for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar comentários em busca de URLs perigosos conhecidos e conteúdo suspeito"

#: lib/wfDiagnostic.php:1153 lib/wfJavascriptBridge.php:856
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2052
msgid "Scan posts for known dangerous URLs and suspicious content"
msgstr "Examinar posts em busca de URLs perigosos conhecidos e conteúdo suspeito"

#: lib/wfDiagnostic.php:1152 lib/wfJavascriptBridge.php:846
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2051
msgid "Scan file contents for malicious URLs"
msgstr "Examinar o conteúdo de arquivos em busca de URLs maliciosos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1151 lib/wfJavascriptBridge.php:845
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2050
msgid "Scan file contents for backdoors, trojans and suspicious code"
msgstr "Examinar o conteúdo de arquivos em busca de backdoors, trojans e códigos suspeitos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1150 lib/wfJavascriptBridge.php:852
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2049
msgid "Scan for signatures of known malicious files"
msgstr "Examinar em busca de assinaturas de arquivos maliciosos conhecidos"

#: lib/wfDiagnostic.php:1149 lib/wfJavascriptBridge.php:859
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2048
msgid "Scan wp-admin and wp-includes for files not bundled with WordPress"
msgstr "Examinar wp-admin e wp-includes em busca de arquivos não incluídos no WordPress"

#: lib/wfDiagnostic.php:1148 lib/wfJavascriptBridge.php:855
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2047
msgid "Scan plugin files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar arquivos de plugins em relação às versões de repositório em busca de mudanças"

#: lib/wfDiagnostic.php:1147 lib/wfJavascriptBridge.php:857
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2046
msgid "Scan theme files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar os arquivos do tema em relação às versões de repositório em busca de mudanças"

#: lib/wfDiagnostic.php:1146 lib/wfJavascriptBridge.php:844
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2045
msgid "Scan core files against repository versions for changes"
msgstr "Examinar os arquivos básicos em relação às versões de repositório em busca de mudanças"

#: lib/wfDiagnostic.php:1145 lib/wfJavascriptBridge.php:851
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2044
msgid "Scan for publicly accessible quarantined files"
msgstr "Examinar por arquivos em quarentena publicamente acessíveis"

#: lib/wfDiagnostic.php:1144 lib/wfJavascriptBridge.php:850
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2043
msgid "Scan for publicly accessible configuration, backup, or log files"
msgstr "Examinar por arquivos de configuração, backup ou registro publicamente acessíveis"

#: lib/wfDiagnostic.php:1143 lib/wfJavascriptBridge.php:848
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2042
msgid "Scan for misconfigured How does Wordfence get IPs"
msgstr "Examinar por erros de configuração em como o Wordfence obtém IPs"

#: lib/wfDiagnostic.php:1142 lib/wfJavascriptBridge.php:230
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2041
msgid "Check if this website IP is generating spam"
msgstr "Verificar se o IP deste site está gerando spam"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2040
msgid "Check if this website is being &quot;Spamvertised&quot;"
msgstr "Verificar se este site está sendo uma fonte de publicidade indesejada"

#: lib/wfDiagnostic.php:1140 lib/wfJavascriptBridge.php:232
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2039
msgid "Check if this website is on a domain blocklist"
msgstr "Verificar se este site está em uma lista de bloqueios de domínio"

#: lib/wfDiagnostic.php:120
msgid "Checking for cURL support"
msgstr "Verificando o suporte a cURL"

#: lib/wfDiagnostic.php:118
msgid "Checking for OpenSSL support"
msgstr "Verificando o suporte a OpenSSL"

#: lib/menu_wordfence_central.php:14
msgid "Retrieving access token using authorization grant."
msgstr "Recuperando o token de acesso utilizando a concessão de autorização."

#: lib/wfDiagnostic.php:718 lib/wfDiagnostic.php:721
msgid "wp_remote_post() test to noc1.wordfence.com failed! Response was: "
msgstr "Falha no teste de wp_remote_post() para noc1.wordfence.com falhou! A resposta foi: "

#: lib/wfDiagnostic.php:757 lib/wfDiagnostic.php:758 lib/wfDiagnostic.php:761
#: lib/wfDiagnostic.php:762
msgid "wp_remote_post() test back to this server failed! Response was: "
msgstr "Falha no teste de wp_remote_post() para este servidor! A resposta foi: "

#: lib/menu_tools_importExport.php:20
msgid "To clone one site's configuration to another, use the import/export tools below."
msgstr "Para clonar as configurações de um site para outro, use as ferramentas de importação/exportação abaixo."

#: lib/menu_dashboard.php:64
msgid "Manage global options for Wordfence such as alerts, premium status, and more"
msgstr "Gerencie opções globais para o Wordfence como alertas, status premium e mais"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:968
msgid "The Wordfence Dashboard provides valuable insights into the current state of your site's security. You'll find useful data summarized here as well as important status updates and notifications."
msgstr "O painel de controle do Wordfence fornece informações valiosas sobre o estado atual da segurança de seu site. Você encontrará dados úteis resumidos aqui, bem como importantes atualizações de status e notificações."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:344
msgid "Each feature contains a status that reminds you what's enabled, disabled or needs attention. The Notifications section will highlight actions you need to take."
msgstr "Cada recurso contém um status para lembrar o que está ativado, desativado ou precisa de atenção. A seção \"Notificações\" destacará as ações que você precisa tomar."

#: lib/wfDiagnostic.php:132
msgid "Connecting to Wordfence servers (https)"
msgstr "Conectando-se com os servidores do Wordfence (https)"

#: lib/wfDiagnostic.php:104
msgid "Checking if MySQL user has <code>INSERT</code> privilege"
msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>INSERIR</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:105
msgid "Checking if MySQL user has <code>UPDATE</code> privilege"
msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>UPDATE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:107
msgid "Checking if MySQL user has <code>CREATE TABLE</code> privilege"
msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>CREATE TABLE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:108
msgid "Checking if MySQL user has <code>ALTER TABLE</code> privilege"
msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>ALTER TABLE</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:109
msgid "Checking if MySQL user has <code>DROP</code> privilege"
msgstr "Verificando se o usuário do MySQL tem o privilégio <code>DROP</code>"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:2067
msgid "Exclude files from scan that match these wildcard patterns"
msgstr "Excluir arquivos da varredura que correspondam a estes padrões curinga"

#: lib/wfDiagnostic.php:1166 lib/wfJavascriptBridge.php:480
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2065
msgid "How much memory should Wordfence request when scanning"
msgstr "Quanta memória o Wordfence deve solicitar durante a varredura"

#: lib/wfDiagnostic.php:1165 lib/wfJavascriptBridge.php:1001
#: lib/wfJavascriptBridge.php:2064
msgid "Time limit that a scan can run in seconds"
msgstr "Limite de tempo que uma varredura pode ser executada em segundos"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:638 lib/wfJavascriptBridge.php:2066
msgid "Maximum execution time for each scan stage"
msgstr "Tempo máximo de execução para cada estágio da varredura"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:794
msgid "Recommended Settings Change"
msgstr "Mudança de configurações recomendada"

#: lib/wfDiagnostic.php:76
msgid "Checking basic config reading/writing"
msgstr "Verificando leitura/escrita de configuração básica"

#: lib/wfDiagnostic.php:77
msgid "Checking serialized config reading/writing"
msgstr "Verificando leitura/escrita de configuração serializada"

#: lib/wfDiagnostic.php:70
msgid "Checking if web server can write to <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Verificando se o servidor web pode escrever em <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:69
msgid "Checking if web server can read from <code>~/wp-content/wflogs</code>"
msgstr "Verificando se o servidor web pode ler de <code>~/wp-content/wflogs</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:68
msgid "Checking if web server can write to <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Verificando se o servidor web pode escrever em <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/wfDiagnostic.php:67
msgid "Checking if web server can read from <code>~/plugins/wordfence</code>"
msgstr "Verificando se o servidor web pode ler de <code>~/plugins/wordfence</code>"

#: lib/menu_options.php:163
msgid "Importing and exporting of options is available on the Tools page"
msgstr "A importação e exportação de opções está disponível na página \"ferramentas\""

#: lib/menu_options.php:93
msgid "These options are also available throughout the plugin pages, in the relevant sections. This page is provided for easier setup for experienced Wordfence users."
msgstr "Estas opções também estão disponíveis em todas as páginas de plugin, nas seções relevantes. Esta página é fornecida para facilitar a configuração para usuários experientes do Wordfence."

#: lib/wfJavascriptBridge.php:212 lib/wfJavascriptBridge.php:2075
msgid "Browser user-agent to ignore"
msgstr "Agende de usuário do navegador a ignorar"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:127 lib/wfJavascriptBridge.php:2076
msgid "Amount of Live Traffic data to store (number of rows)"
msgstr "Quantidade de dados do tráfego ao vivo a armazenar (número de linhas)"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:226
msgid "Cellphone Sign-in Enabled"
msgstr "Acesso pelo celular ativado"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:529 lib/wfJavascriptBridge.php:2080
msgid "Import Wordfence options from another site using a token"
msgstr "Importar opções do Wordfence de outro site usando um token"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:406 lib/wfJavascriptBridge.php:2079
msgid "Export this site's Wordfence options for import on another site"
msgstr "Exportar as opções do Wordfence deste site para importar em outro site"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:334 lib/wfJavascriptBridge.php:2072
msgid "Don't log signed-in users with publishing access"
msgstr "Não registrar usuários conectados com acesso de publicação"

#: lib/menu_firewall_waf.php:37
msgid "Block traffic by country, IP, IP range, user agent, referrer, or hostname"
msgstr "Bloquear o tráfego por país, IP, faixa de IP, agente de usuário, referenciador ou nome do host"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:807 lib/wordfenceClass.php:4096
msgid "Referrer"
msgstr "Referenciador"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:1125
msgid "Wordfence lets you take control of protecting your site with powerful blocking features. Block traffic based on IP, IP range, hostname, browser, or referrer. Country blocking is available for Premium customers."
msgstr "O Wordfence permite que você assuma o controle da proteção de seu site com poderosos recursos de bloqueio. Bloqueie o tráfego baseado em IP, faixa de IP, nome do host, navegador ou referenciador. O bloqueio de país está disponível para clientes Premium."

#. translators: Domain name.
#: lib/wordfenceClass.php:7038
msgid "User hostname: %s\n"
msgstr "Nome do host do usuário: %s\n"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:473 lib/wordfenceClass.php:4097
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do host"

#: lib/wfDiagnostic.php:1089
msgid "Hostname for a proxy server"
msgstr "Nome do host para um servidor proxy"

#: lib/wfBulkCountries.php:9
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguila"

#: lib/wfBulkCountries.php:34
msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba"
msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba"

#: lib/email_newIssues.php:149
msgid "NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:"
msgstr "OBSERVAÇÃO: Você está usando a versão gratuita do Wordfence. Atualize hoje mesmo:"

#: lib/email_genericAlert.php:14
msgid ""
"NOTE: You are using the free version of Wordfence. Upgrade today:\n"
" - Receive real-time Firewall and Scan engine rule updates for protection as threats emerge\n"
" - Real-time IP Blocklist blocks the most malicious IPs from accessing your site\n"
" - Country blocking\n"
" - IP reputation monitoring\n"
" - Schedule scans to run more frequently and at optimal times\n"
" - Access to Premium Support\n"
" - Discounts for multi-year and multi-license purchases\n"
"\n"
"Click here to upgrade to Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"
msgstr ""
"OBSERVAÇÃO: Você está usando a versão gratuita do Wordfence. Atualize hoje mesmo:\n"
" - Receba atualizações em tempo real de firewall e de regras do mecanismo de varredura para proteção assim que ameaças surgirem\n"
" - Lista de bloqueio de IPs em tempo real bloqueia os IPs mais maliciosos de acessar seu site\n"
" - Bloqueio de países\n"
" - Monitoramento da reputação do IP\n"
" - Varreduras agendadas para executar com mais frequência e em momentos ideais\n"
" - Acesso ao Suporte Premium\n"
" - Descontos para compras de vários anos e licenças\n"
"\n"
"Clique aqui para atualizar para o Wordfence Premium:\n"
"https://www.wordfence.com/zz1/wordfence-signup/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:938
msgid "Switch to New 2FA"
msgstr "Mudar para a nova 2FA"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: wordfence.php
msgid "https://www.wordfence.com/"
msgstr "https://www.wordfence.com/"

#: lib/wfJavascriptBridge.php:236
msgid "Clear All Connection Data"
msgstr "Limpar todos os dados de conexão"

#: lib/wf503.php:385 lib/wfLockedOut.php:394
msgid "Wordfence is a security plugin installed on over 5 million WordPress sites. The owner of this site is using Wordfence to manage access to their site."
msgstr "O Wordfence é um plugin de segurança instalado em mais de 5 milhões de sites WordPress. O proprietário deste site está usando o Wordfence para gerenciar o acesso a seu site."

#: lib/wfBulkCountries.php:127
msgid "South Korea"
msgstr "Coreia do Sul"

#: lib/wfBulkCountries.php:126
msgid "North Korea"
msgstr "Coreia do Norte"